"liga de estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • جامعة الدول
        
    • لجامعة الدول
        
    Fui a ver a Amr Moussa, de la Liga de Estados Árabes. TED حتى انني ذهبت ورأيت عمرو موسى في جامعة الدول العربية
    Egipto, en nombre de los Estados miembros de la Liga de Estados Árabes, espera que este proyecto de resolución reciba el apoyo abrumador de los Estados miembros. UN وتأمل مصر، باسم الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أن يتلقى مشروع القرار هذا الدعم الهائل من الدول اﻷعضاء.
    El Subsecretario General de Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes lee un mensaje del Secretario General de la Liga de Estados Árabes. UN وتلا الأمين العام المساعد لشؤون فلسطين في جامعة الدول العربية رسالة من أمين عام جامعة الدول العربية.
    Igualmente ha firmado y ratificado la Convención de la Liga de Estados Árabes relativa al terrorismo. UN ووقعت كذلك على اتفاقية جامعة الدول العربية المتعلقة بالإرهاب وصدقت عليها.
    La presencia del Secretario General de la Liga de Estados Árabes hoy en esta sala es una prueba más de nuestro empeño por crear nuevos lazos de colaboración y de fortalecer los existentes. UN ووجود الأمين العام لجامعة الدول العربية هنا اليوم هو دليل آخر يشهد على رغبتنا في بناء عمليات شراكة جديدة وتعزيز العمليات القائمة.
    Embajador de la Liga de Estados Árabes ante los Estados Unidos UN سفير جامعة الدول العربية في الولايات المتحدة
    Embajador, Observador Permanente de la Liga de Estados Árabes ante las Naciones Unidas (1997-2002) UN السفير، المراقب الدائم عن جامعة الدول العربية لدى الأمم المتحدة
    3. El 21 de septiembre de 2006, hubo una reunión del Consejo de Seguridad a nivel ministerial a petición de la Liga de Estados Árabes. UN 3 - ومضى يقول إن مجلس الأمن اجتمع على المستوى الوزاري، في 21 أيلول/سبتمبر 2006، بناء على طلب جامعة الدول العربية.
    En este sentido, mi delegación apoya el llamamiento de la Liga de Estados Árabes para la celebración de una conferencia de paz sobre el Oriente Medio. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفدي دعوة جامعة الدول العربية إلى عقد مؤتمر دولي جديد للسلام في الشرق الأوسط.
    En el Cercano Oriente, han participado también representantes de la Liga de Estados Árabes. UN كما شارك في اجتماعات الشرق الأدنى ممثلون عن جامعة الدول العربية.
    La Liga de Estados Árabes ha manifestado su apoyo a las negociaciones siempre que se mantenga la moratoria. UN وأعربت جامعة الدول العربية عن تأييدها للمفاوضات شريطة أن يظل الوقف الاختياري قائماً.
    La siguiente organización intergubernamental, Liga de Estados Árabes, también asistió a la reunión UN ومن المنظمات الحكومية الدولية، حضرت الاجتماع أيضاً جامعة الدول العربية
    Ha aceptado asimismo la propuesta de la Liga de Estados Árabes de someter el juicio a magistrados escoceses, de conformidad con el derecho escocés, en la sede de la Corte Internacional de Justicia. UN وقالت إن الجماهيرية العربية الليبية قبلت أيضا اقتراح جامعة الدول العربية بإجراء محاكمة المشتبه فيهما من قبل قضاة اسكتلنديين ووفق القانون الاسكتلندي وفي مقر محكمة العدل الدولية.
    Opinamos que la iniciativa adoptada por la Liga de Estados Árabes, a la que adhiere plenamente la Jamahiriya Árabe Libia, sienta las bases prácticas para tratar la situación y propiciar el levantamiento de las sanciones impuestas. UN ومن رأينا أن مبادرة جامعة الدول العربية، والتي التزمت بها الجماهيرية الليبية، تمثل قاعدة جيدة لمعالجة الوضع بما يفضي إلى رفع الحظر المضروب على الجماهيرية.
    La Liga de Estados Arabes indicó que la cuestión del terrorismo tenían gran importancia para los Estados árabes, que consideraban finalmente a este fenómeno como una grave violación de los derechos humanos más fundamentales, en particular de la paz y la seguridad. UN أوضحت جامعة الدول العربية أن مسألة اﻹرهاب تثير اهتماماً كبيراً للدول العربية، إيماناً منها بأن هذه الظاهرة تمثل اعتداءً صارخاً على أبسط حقوق اﻹنسان، وهي اﻷمن والطمأنينة.
    La Liga de Estados Arabes declaró que apoyaba todos los esfuerzos para poner término a dichas prácticas, que eran consideradas con toda justicia como graves violaciones de los derechos humanos. UN وقالت جامعة الدول العربية إنها تؤيد كل الجهود في سبيل القضاء على هذه الممارسات التي تعتبر بحق انتهاكاً صارخاً لحقوق اﻹنسان.
    Hoy, a las 15 horas, Su Excelencia el Dr. Ahmed Esmat Abdel-Meguid hará entrega de un regalo a las Naciones Unidas en nombre de las mujeres árabes de los Estados miembros de la Liga de Estados Árabes. UN سيقدم صاحب السعادة الدكتور أحمد عصمت عبد المجيد، أمين عام جامعة الدول العربية هدية باسم النساء من أعضاء جامعة الدول العربية الى اﻷمم المتحدة اليوم، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥.
    A este respecto, a pesar de los abusos cometidos por los ocupantes israelíes durante la celebración de la Cumbre en Beirut, la Liga de Estados Árabes esbozó las bases para una paz justa, duradera y completa en Palestina y el Oriente Medio. UN وبالرغم من تجاوزات المحتلين الإسرائيليين، فإن جامعة الدول العربية أكدت، في مؤتمر قمة بيروت، أسس سلام عادل دائم شامل في فلسطين والشرق الأوسط.
    Acogemos con beneplácito la Iniciativa Árabe de Paz aprobada en marzo en la cumbre árabe de Beirut de la Liga de Estados Árabes. UN إننا نرحب بمبادرة السلام العربية، التي اعتُمدت في آذار/مارس الماضي في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية.
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa de paz árabe apoyada en la cumbre de la Liga de Estados Árabes celebrada en Beirut en la que se ofrecen las perspectivas de una solución de paz amplia para toda la región del Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة السلام العربية التي اعتمدها مؤتمر قمة جامعة الدول العربية في بيروت، والتي تتيح إمكانية تحقيق تسوية سلام شاملة لمنطقة الشرق الأوسط برمتها.
    La presencia del Secretario General de la Liga de Estados Árabes hoy en esta sala es una prueba más de nuestro empeño por crear nuevos lazos de colaboración y de fortalecer los existentes. UN ووجود الأمين العام لجامعة الدول العربية هنا اليوم هو دليل آخر يشهد على رغبتنا في بناء عمليات شراكة جديدة وتعزيز العمليات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more