"ligeramente superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • يزيد قليلا
        
    • أعلى بقليل
        
    • أعلى قليلا
        
    • زيادة طفيفة
        
    • أكثر قليلاً
        
    • بشكل طفيف
        
    • أعلى بصورة طفيفة
        
    • أكبر بقليل
        
    • أعلى قليلاً
        
    • ما يزيد قليلاً
        
    • بقدر طفيف
        
    • تزيد قليلا
        
    • أكثر قليلا
        
    • أعلى بدرجة طفيفة
        
    • ارتفاعا طفيفا
        
    En el marco de esa resolución se había hecho una consignación para 1992 ligeramente superior a 390.000 dólares. UN وقال إنه قد اعتمد مبلغ يزيد قليلا عن ٠٠٠ ٣٩٠ دولار فيما يتصل بذلك القرار لعام ١٩٩٢.
    El sueldo promedio de los hombres es ligeramente superior al de las mujeres, pese a que éstas trabajan más horas que los hombres. UN ومتوسط أجور الرجال يزيد قليلا عن متوسط أجور النساء، ولكن المرأة تعمل ساعات أطول من الساعات التي يعملها الرجل.
    Además, el número de condenas de corta duración es ligeramente superior al de las condenas a cadena perpetua. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدد الأحكام بالسجن لفترات قصيرة أعلى بقليل من عدد الأحكام بالسجن المؤبد.
    La asignación propuesta ha sido estimada a un nivel ligeramente superior, para tomar en cuenta el aumento del costo de vida en esos países. UN وقد وُضع تقدير المخصص المقترح في مستوى أعلى قليلا لمراعاة الزيادة في تكاليف المعيشة في هذين البلدين.
    La esperanza de vida es ahora ligeramente superior a la comunicada en el informe inicial. UN ويزيد حالياً متوسط العمر المتوقع للفرد زيادة طفيفة عما ذكر في التقرير الأولي.
    Este aumento fue ligeramente superior al del quinquenio precedente (0,3%). UN وهذه زيادة أكثر قليلاً بالمقارنة بالزيادة التي شهدتها السنوات الخمس السابقة وهي 0.3 في المائة.
    Durante ese período, el número de mujeres de las zonas urbanas que perdieron su empleo fue ligeramente superior al de las mujeres de las zonas rurales. UN وقد فقد المزيد من النساء الحضريات بشكل طفيف أعمالهن مقابل زميلاتهن الريفيات خلال الفترة.
    La proporción de hombres empleados fuera del sector agrícola era ligeramente superior a la de mujeres. UN ونسبة الرجال المستخدمين خارج القطاع الزراعي جاءت أعلى بصورة طفيفة من نظيرتها للنساء.
    Este resultado fue ligeramente superior al objetivo fijado de 2.448.781 clientes. UN وقد حققت هذه النتيجة ما يزيد قليلا عن الهدف المتمثل في 781 448 2 من العملاء.
    Se han obtenido de la comunidad internacional casi 300 millones de euros, una cifra ligeramente superior a la mitad del total necesario. UN وقد جُمع ما يقرب من 300 مليون يورو من المجتمع الدولي، وهو ما يزيد قليلا عن نصف المبلغ الإجمالي المطلوب.
    El número de refugiados inscritos en el programa de asistencia especial para casos difíciles permaneció relativamente estable con unos 32.283 inscritos, es decir, el 6,7% de la población, cifra ligeramente superior al porcentaje de toda la zona de operaciones del Organismo, que era del orden del 6,5%. UN وظل عدد اللاجئين المسجلين في برنامج حالات العسر الشديد مستقرا نسبيا عند ٢٨٣ ٣٢ لاجئا، أي ٧,٦ في المائة من السكان، وهذا رقم يزيد قليلا عن معدله في جميع مناطق عمليات الوكالة، وهو ٥,٦ في المائة.
    El índice de alfabetización para personas de 15 a 24 años es de más del 90%, y es ligeramente superior entre las mujeres en comparación con los hombres. UN ومعدل محو الأمية للأشخاص المتراوحة أعمارهم بين 15 و 24 عاما أكثر من 90 في المائة، وهو أعلى بقليل لدى الإناث منه لدى الرجال.
    De este modo, aproximadamente tres cuartas partes de la población gozan de acceso físico a la medicación y una proporción ligeramente superior está cubierta por el seguro obligatorio de salud. Parte B UN ومن ثم، يتمكن حوالي ثلاثة أرباع السكان من الحصول ماديا على الدواء، وهناك نسبة أعلى بقليل يغطيها تأمين صحي إلزامي.
    El total de los gastos fue ligeramente superior al previsto debido a una breve duplicación de sueldos motivada por la rotación de los oficiales de programas. UN وكانت النفقات الاجمالية أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تداخل طفيف في المرتبات نشأ عن تناوب موظفي البرنامج.
    En Africa, el producto creció en un 2% aproximadamente en 1993, nivel sólo ligeramente superior al de 1992. UN وفي افريقيا، زاد الناتج بنحو ٢ في المائة في عام ١٩٩٣، وهي زيادة طفيفة على معدل عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, la tasa de mujeres fue ligeramente superior a la de nominaciones. UN لكن ما فتئت حصتهن في الفوز تزداد أكثر قليلاً من حصتهن في الترشيحات.
    La esperanza de vida de las mujeres siempre ha sido ligeramente superior y en 2004 llegó a 77 años. UN وقد كان متوسط العمر المتوقع بالنسبة للإناث أعلى من ذلك بشكل طفيف طوال هذه المدة، وفي عام 2004 بلغ 77 سنة.
    Sin embargo, el número de esos funcionarios era ligeramente superior en febrero y marzo. UN بيد أن أعدادهم كانت أعلى بصورة طفيفة في شباط/فبراير و آذار/مارس.
    Sin embargo, cabe mencionar que el número de votantes empadronados sigue siendo ligeramente superior al total de la población de Kosovo. UN ومع ذلك، يظل عدد الناخبين المؤهلين أكبر بقليل من العدد الكلي لسكان كوسوفو.
    En los últimos años, el porcentaje de mujeres votantes ha sido ligeramente superior al de hombres. UN وفي السنوات اﻷخيرة، كانت نسبة النساء المصوتات أعلى قليلاً من نسبة الرجال.
    El 31 de enero de 2013, el promedio de mujeres diputadas en todo el mundo era ligeramente superior al 20%. UN وفي 31 كانون الثاني/يناير 2013، بلغ متوسط نصيب المرأة في عضوية البرلمانات في العالم ما يزيد قليلاً على 20 في المائة.
    El presupuesto revisado para 1997 fue ligeramente superior al presupuesto inicial debido al traslado de un puesto de asesor jurídico superior de la Dirección de Protección Internacional y al consiguiente aumento de los gastos de viaje. UN وتجاوزت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ بقدر طفيف الميزانية اﻷولية ويعزى ذلك إلى نقل وظيفة مستشار قانوني أقدم من شعبة الحماية الدولية وما ترتب على ذلك من زيادة في تكاليف السفر.
    La cifra del Ministerio del Trabajo es ligeramente superior al 57%. UN وتقول وزارة العمل إن النسبة تزيد قليلا عن 57 في المائة.
    Para la prestación de servicios anticonceptivos modernos es ligeramente superior la utilización de servicios del sector público que del sector privado. UN ومصادر القطاع العام في توفير الخدمات الحديثة لمنع الحمل تُستخدم أكثر قليلا من مصادر القطاع الخاص.
    El porcentaje correspondiente a la diferencia salarial entre las mujeres y los hombres sigue siendo ligeramente superior en Liechtenstein que en Suiza. UN والنسبة المئوية للفرق في الأجور بين المرأة والرجل أعلى بدرجة طفيفة في ليختنشتاين عنها في سويسرا.
    A mediados de 1996, la FAO pronosticó que en 1997 el porcentaje sería similar o ligeramente superior en 1997. UN وفي منتصف سنة ١٩٩٦ تنبأت منظمة اﻷغذية والزراعة بأن هذه النسبة المئوية ستظل على حالها أو ترتفع ارتفاعا طفيفا في سنة ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more