"ligeras y municiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخفيفة والذخائر
        
    • الخفيفة والذخيرة
        
    • خفيفة وذخائر
        
    • خفيفة وذخيرة
        
    ¿Qué hemos hecho? Austria apoya directamente la destrucción de arsenales de armas pequeñas y armas ligeras y municiones en varios países. UN فماذا فعلنا؟ تقدم النمسا دعماً مباشراً لتدمير مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في عدد من البلدان.
    La gestión adecuada de los arsenales también permitía mejorar la fiabilidad de los arsenales de armas pequeñas y ligeras y municiones. UN وساعدت هذه الإدارة أيضا على تحسين موثوقية مخزون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    La facilidad del acceso a armas ligeras y municiones complica aún más este problema, hasta convertirlo en una seria amenaza para la estabilidad interna en muchos países. UN إن سهولة الحصول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر يجعل المشكلة أكثر تعقيداً. فهي أصبحت تهديدا خطيرا للأمن الداخلي في العديد من البلدان.
    El objetivo de la misión era poner en marcha el inventario nacional de capacidades locales para la producción de armas pequeñas y ligeras y municiones. UN وكان هدف البعثة الشروع في جرد وطني للقدرات المحلية لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Los funcionarios de la MONUC tampoco fotografían las armas capturadas y el personal militar no ha recibido capacitación para identificar y registrar armas pequeñas y armas ligeras y municiones. UN كما أن مسؤولي البعثة لا يلتقطون صورا للأسلحة المضبوطة والعاملون العسكريون لديها لم يتلقوا أي تدريب في التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وتسجيلها.
    La inspección de vehículos de pasajeros y camiones de carga no es minuciosa, por lo que un contrabandista ingenioso puede ocultar con bastante facilidad no sólo explosivos, armas ligeras y municiones, sino también armas pesadas ensambladas y no ensambladas, como misiles y cohetes, escondidos en compartimentos y paneles de camiones de carga y vehículos de pasajeros. UN والتقنيات المستخدمة في تفتيش مركبات المسافرين وشاحنات البضائع غير دقيقة ويمكن تاليا للمهرب الحذق أن يجد أنه من السهل جدا أن يُدخِلَ إلى البلد لا متفجرات وأسلحة خفيفة وذخائر وحسب، بل أيضا أسلحة ثقيلة مجموعة ومفككة، كالصواريخ والقذائف، تخبَّأ في جيوب أو صفائح داخل شاحنات البضائع وسيارات المسافرين.
    Armas pequeñas, armas ligeras y municiones conexas UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المتصلة بها
    La autonomía del vuelo y la capacidad de esas aeronaves son ideales para el envío rápido de armas ligeras y municiones, sin olvidar el hecho de que esas aeronaves pueden realizar una doble función, generando ingresos con el tráfico de pasajeros y transportando armas cuando sea necesario. UN ومدى وقدرة هذه الطائرات مثالي لسرعة شحن الأسلحة الخفيفة والذخائر وهي ذات استخدام مزدوج لتوليد الإيرادات بنقل الركاب ونقل الأسلحة عند الضرورة.
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos renovados de la Oficina de Asuntos de Desarme por conducto de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme, en concreto en la esfera del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y municiones. UN ونرحب بالجهود المتجددة التي يبذلها مكتب نزع السلاح من خلال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    El Consejo alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas enérgicas encaminadas a restringir el suministro de armas pequeñas, armas ligeras y municiones a zonas de inestabilidad de África Central. UN " ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حازمة من أجل تقييد توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر إلى مناطق عدم الاستقرار في وسط أفريقيا.
    El Consejo alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas enérgicas encaminadas a restringir el suministro de armas pequeñas y armas ligeras y municiones a zonas de inestabilidad de África Central. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حازمة من أجل تقييد توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر إلى المناطق التي تشهد عدم استقرار في وسط أفريقيا.
    La cooperación a nivel regional fue citada a menudo como esencial para prevenir adecuadamente los flujos de armas pequeñas y armas ligeras y municiones en la zona. UN وغالبا ما أشير إلى التعاون على الصعيد الإقليمي بأنه حاسم الأهمية للقيام على نحو مناسب بمنع تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في المنطقة.
    Análogamente, no debería abarcar solamente la autorización de las actividades globales de aquellos que participan en el proceso de producción y en las transferencias internacionales de armas pequeñas y ligeras y municiones y la concesión de las licencias correspondientes sino también los mecanismos para autorizar transacciones determinadas. UN وبالمثل، ينبغي ألا تقتصر الدراسة على اﻹذن بمزاولة أنشطة المشتركين في إنتاج اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر عموما ونقلها على الصعيد الدولي والترخيص بمزاولة تلك اﻷنشطة، بل أن تشمل أيضا آليات الترخيص لصفقات محددة.
    Existe un volumen apreciable de datos sistemáticos potencialmente accesibles para las Naciones Unidas y los Estados Miembros para realizar análisis agregados relativos a la fabricación de armas pequeñas y ligeras y municiones en la mayor parte de los Estados Miembros. UN ١٣ - توجد كمية كبيرة من البيانات المنهجية التي يمكن أن تكون متاحة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء ﻹجراء تحليل تجميعي بشأن صنع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والذخائر في معظم الدول اﻷعضاء.
    Desde comienzos de 2005, el proyecto se encuentra en su segunda fase, a saber, al análisis de la capacidad nacional para la producción de armas pequeñas y armas ligeras y municiones. UN ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    La Asamblea General de la OEA expresó su renovado interés en cooperar con el Centro y sus asociados en la preparación y dirección de cursos especializados sobre la destrucción de armas pequeñas y armas ligeras y municiones, así como en la gestión de arsenales. UN وأعربت الجمعية العامة لهذه المنظمة عن اهتمامها المتواصل بالتعاون مع المركز وشركائه في إعداد دورات متخصصة وعرض تنظيمها في مجال تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وإدارة المخزونات منها.
    Jamaica seguirá abogando por la creación de un instrumento jurídicamente vinculante en el que se impongan unos controles más estrictos al comercio ilícito de armas pequeñas, armas ligeras y municiones. UN وستواصل جامايكا الدعوة إلى إيجاد صك ملزم قانونا يتضمن قيودا أشد صرامة على الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    En 2004, Côte d ' Ivoire solicitó solamente una exención para la importación de armas ligeras, pero ese mismo año el Grupo de Expertos documentó 16 envíos distintos de armas ligeras y municiones. UN ففي عام 2004، لم تطلب كوت ديفوار سوى استثناء واحدا لاستيراد أسلحة خفيفة رغم أن فريق الخبراء لديه معلومات موثقة عن 16 شحنة منفصلة من شحنات الأسلحة الخفيفة والذخيرة في ذلك العام.
    A nivel conceptual, la gestión de arsenales se refiere al arsenal nacional de armas pequeñas y ligeras y municiones. UN 5 - وتتصل إدارة المخزونات، كمفهوم، بالمخزون الوطني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Entre los motivos subyacentes a la creación de esos mecanismos figura la determinación del estatuto que se debía otorgar a los solicitantes, ya que en los períodos de hostilidad en los países de origen los refugiados vivían en campamentos y algunos de ellos portaban armas ligeras y municiones que utilizaban contra otros refugiados que no pertenecían a sus mismos grupos políticos. UN ومن بين الأسباب التي عطلت تنفيذ هذه الآليات، تحديد الصفة التي يتم منحها لطالبي اللجوء: فقد تبين خلال فترات النـزاع في بلدان المنشأ التي جاء منها اللاجئون الذين يعيشون في مراكز الإيواء أن بعضهم كان يحمل أسلحة خفيفة وذخائر يستخدمونها ضد اللاجئين الآخرين الذين لا ينتمون إلى نفس الاتجاهات السياسية.
    Poco después de que Montenegro reconquistó su independencia en 2006, mi país donó armas ligeras y municiones al Afganistán. UN في أعقاب استعادة الجبل الأسود لاستقلاله في عام 2006، منح بلدي أفغانستان أسلحة خفيفة وذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more