"limitación de armamentos y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    • الحد من الأسلحة ونزع
        
    • لتحديد اﻷسلحة ونزع
        
    • الحد من التسلح ونزع
        
    • بتحديد الأسلحة ونزع
        
    Uno de los mecanismos multilaterales más eficaces fue, y sigue siendo, la limitación de armamentos y el desarme. UN وكان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ولا يزالان من أكثر الآليات المتعددة الأطراف فعالية ولا يزالان.
    El objetivo de la labor de nuestra Comisión es enfrentar los principales desafíos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Nuestra agenda es completa y flexible, y nos permite ocuparnos de cualquier cuestión en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN فجدول أعمالنا شامل ومرن، مما يمكِّننا من تناول جميع القضايا المطروحة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Dicha campaña tenía por objeto informar, educar y generar la comprensión y el apoyo públicos a los objetivos de las Naciones Unidas en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; UN ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛
    La limitación de armamentos y el desarme no son fines en sí (Sr. Heinsberg, Alemania) UN وليس الحد من الأسلحة ونزع السلاح غايتين في ذاتهما وإنما يُعدان أداتين لزيادة الأمن.
    Todo el objetivo de la limitación de armamentos y el desarme es garantizar una seguridad plena con los niveles más bajos de armamentos. UN إن الهدف الكامل لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هو ضمان اﻷمن غير المنقوص عند أدنى مستويات التسلح.
    La Conferencia de Desarme ha hecho una extraordinaria aportación en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN لقد ساهم مؤتمر نزع السلاح مساهمة كبيرة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La inestabilidad en los planos regional y subregional genera carreras de armamentos, socava los esfuerzos encaminados a lograr la limitación de armamentos y el desarme, al tiempo que obstaculiza y hace más difícil la solución pacífica de las controversias. UN وعدم الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يسفر عن سلسلة من سباقات التسلح ويقوض الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح ويعرقل التسوية السلمية للمنازعات، ويجعل حلها أكثر صعوبة.
    Esas tensiones contribuyen a la carrera de armamentos, pero también socavan los esfuerzos que se dedican a la limitación de armamentos y el desarme. UN وتسهم تلك التوترات في سباق التسلح، مما يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين ويقوض أيضا الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Las Naciones Unidas han contribuido al desarrollo de un conjunto notable de normas y criterios que rigen las relaciones internacionales, incluso en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN لقد أسهمت الأمم المتحدة في تطوير مجموعة جديرة بالإعجاب من القواعد والمعايير التي تنظم العلاقات الدولية، بما في ذلك في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    A Ucrania le preocupa profundamente la continua falta de consenso en esta sala, que podría causar en su momento -y de eso lleva camino-, la erosión de los instrumentos multilaterales en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, afectando así negativamente a la confianza mutua entre los Estados. UN وتشعر أوكرانيا بقلق بالغ إزاء استمرار عدم توافق الآراء في هذه القاعة الأمر الذي قد يؤدي في نهاية المطاف، بل ويؤدي بالفعل، إلى تقويض الصكوك المتعددة الأطراف في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، ومن ثم إلى الانعكاس سلباً على الثقة والاطمئنان المتبادلين بين الدول.
    " Los modestos progresos registrados en el desarme durante el año pasado coincidieron con una serie de graves retrocesos en la limitación de armamentos y el desarme multilaterales. " UN " تزامن التقدم المتواضع المحرز خلال العام الماضي في نزع السلاح مع عدد من الانتكاسات الخطيرة في تحديد الأسلحة ونزع السلاح متعددي الأطراف " .
    Medidas unilaterales de tal alcance y magnitud pocas veces se han visto en la historia de la limitación de armamentos y el desarme a escala internacional. UN ونادرا ما يرى عمل انفرادي بهذا النطاق والحجم في تاريخ الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Hoy en día, el registro puede percibirse como otro importante instrumento en la limitación de armamentos y el desarme y en la disuasión del tráfico ilícito de armas. UN واليوم يمكن اعتبار السجل أداة هامة أخرى من أدوات الحد من الأسلحة ونزع السلاح ورادعا للاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular con el UNIDIR; UN ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    También se recomienda que el Programa siga organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, para mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados Miembros y la sociedad civil. UN ويوصي أيضا بأن يواصل البرنامج تنظيم مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    v) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; UN `5 ' مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    Reconociendo que, a la luz de la amenaza del terrorismo internacional, es especialmente importante que los Estados partes cumplan las obligaciones y los compromisos relativos a la limitación de armamentos y el desarme y la no proliferación, UN وإذ تسلم بأن امتثال الدول الأعضاء لالتزامات وتعهدات الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة يكتسب أهمية خاصة في ضوء خطر الإرهاب الدولي،
    Como órgano deliberante, la Comisión de Desarme ofrece la oportunidad a todos los Miembros de las Naciones Unidas de debatir un número de temas seleccionados con el propósito de formular principios y directrices para la limitación de armamentos y el desarme. UN إن هيئة نزع السلاح، بوصفها هيئة تداولية، تتيح الفرصة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لمناقشة بعض البنود المختارة، بغرض صياغة مبادئ ومبادئ توجيهية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    En otras palabras, siempre que proceda, debemos tratar de encontrar nuevas estrategias y nuevos enfoques con respecto a la limitación de armamentos y el desarme. UN وبعبارات أخرى، لا بد أن نحاول، حسب الاقتضاء، إيجاد استراتيجيات جديدة ونهج جديدة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more