Es necesario basarse en los conocimientos colectivos de expertos de todo el mundo y no en un pequeño grupo de expertos de un número limitado de Estados Miembros. | UN | ودعت أيضا إلى الاستناد إلى الحكمة الجماعية لخبراء من العالم أجمع بدلا من الاستناد إلى مجموعة صغيرة من الخبراء الآتين من عدد محدود من الدول الأعضاء. |
Por el momento solo un número limitado de Estados Miembros notifican a la UNODC las incautaciones de semillas de cannabis mediante los cuestionarios para los informes anuales. | UN | ويقدم عدد محدود من الدول الأعضاء حاليا معلومات عن المضبوطات من بذور القنّب إلى المكتب من خلال الاستبيان الخاص بالتقرير السنوي. |
Los programas de funcionarios subalternos del cuadro orgánico, expertos asociados o funcionarios asociados del cuadro orgánico suelen tener por finalidad proporcionar a las organizaciones expertos financiados por un número limitado de Estados Miembros que desean contribuir a las actividades de cooperación técnica. | UN | وعادة ما يكون هدف برامج الموظفين الفنيين المبتدئين، والخبراء المشاركين أو الموظفين الفنيين المشاركين هو تزويد المنظمات بخبرات متخصصة يمولها عدد محدود من الدول الأعضاء التي ترغب في المساهمة في أنشطة التعاون التقني. |
Del mismo modo, el conjunto de miembros de una organización no tiene por qué hacerse cargo de las consecuencias financieras derivadas de un acto ilícito o ultra vires llevado a cabo por esa organización o por sus órganos subsidiarios bajo la influencia de un número limitado de Estados Miembros que gozan de facultades discrecionales especiales en virtud de las normas de la organización. | UN | وبالمثل لا ينبغي أن يتحمل الأعضاء عامة العواقب المالية لتدبير غير قانوني أو تدبير يمثّل تجاوزاً للسلطة تعتمده المنظمة أو هيئاتها التأسيسية تحت تأثير عددٍ محدود من الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة تقديرية خاصة بموجب قواعد المنظمة. |
Sería conveniente que la Comisión considere la cuestión de las medidas ilegales o ultra vires adoptada por una organización, o sus órganos, bajo la influencia de un número limitado de Estados Miembros. | UN | 36 - وأضاف أن من المستصوب أن تنظر اللجنة في مسألة التدابير غير القانونية أو المجاوزة للسلطة التي تتخذها منظمة ما، أو أجهزتها، تحت تأثير عدد محدود من الدول الأعضاء. |
18. La transparencia y la rendición de cuentas son esenciales para la legitimidad de las misiones políticas especiales, sobre todo cuando las decisiones importantes pertinentes son adoptadas por un número limitado de Estados Miembros que están familiarizados con el proceso. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن الشفافية والمساءلة من الأهمية بمكان لشرعية البعثات السياسية الخاصة، ولا سيما عندما يتخذ عدد محدود من الدول الأعضاء التي على علم بالعملية قرارات هامة متعلقة بها. |
* No se pagan dietas a los miembros de delegaciones (de los países menos adelantados) que asisten a los períodos de sesiones de los órganos legislativos integrados por todos los miembros de la organización, a diferencia de lo que sucede con los representantes de los gobiernos y de los grupos de trabajadores y empleadores, según proceda, de órganos integrados por un número limitado de Estados Miembros. | UN | :: لا يُدفع بدل الإقامة اليومي للوفود (من أقل البلدان نمواً) الأعضاء في الهيئات التشريعية التي تتكون من كامل أعضاء المنظمة، خلافاً للممثلين الحكوميين والعمال وأصحاب العمل، حسب الاقتضاء، في الهيئات المكونة من عدد محدود من الدول الأعضاء. |
b) Se invitará a intervenir en la sesión plenaria de apertura al Presidente de la Asamblea General, el Secretario General, el Presidente de la Corte Internacional de Justicia, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, los grupos principales y un número limitado de Estados Miembros, así como un representante de una organización no gubernamental que se ocupe de cuestiones relacionadas con el estado de derecho; " | UN | " (ب) توجّه الدعوة إلى رئيس الجمعية العامة والأمين العام ورئيس محكمة العدل الدولية والمفوضة السامية لحقوق الإنسان والمجموعات الرئيسية وعدد محدود من الدول الأعضاء وكذلك إلى ممثل منظمة غير حكومية نشطة في مجال سيادة القانون من أجل إلقاء كلمة خلال الجلسة العامة الافتتاحية؛ |
15. El Sr. Sinhaseni (Tailandia), hablando en nombre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), destaca la importancia que otorga la Asociación a la transparencia y la rendición de cuentas para la legitimidad y credibilidad de las misiones políticas especiales, puesto que las decisiones importantes pertinentes son adoptadas por un número limitado de Estados Miembros que están familiarizados con el proceso. | UN | 15 - السيد سينهاسيني (تايلند): تكلّم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقال إن الرابطة تؤكد أهمية الشفافية والمساءلة بالنسبة لشرعية البعثات السياسية الخاصة ومصداقيتها، نظراً لأن القرارات الأساسية المتعلقة بهذه البعثات يتخذها عدد محدود من الدول الأعضاء المطلعة بصورة خاصة على العملية. |