"limpias y" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزيهة
        
    • نظيفة و
        
    • والنظيفة
        
    • بعد ولم تفرغ
        
    • النظيفة والسليمة
        
    • والنزيهة
        
    • تنظف بعد ولم
        
    • نظيفة وسليمة
        
    • ولم تفرغ من
        
    • والإفراج عنها
        
    • نزيهة
        
    La celebración de elecciones limpias y libres en Gaza y en la Ribera Occidental representarán un avance significativo. UN إن عقد انتخابات حرة ونزيهة في غزة والضفة الغربية سيمثل تقدما هاما.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota de que, debido al fracaso de los sucesivos planes de paz, había sido imposible organizar elecciones libres, limpias y democráticas. UN لاحظ رؤساء الدول والحكومات أنه بسبب فشل خطط السلام المتعاقبة، استحال عقد انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية.
    3. Establecer un sistema electoral que garantice invariablemente la celebración de elecciones libres, limpias y competitivas, en particular mediante: UN ٣ - وضع نظام انتخابي يكفل على الدوام إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنافسية، خصوصا من خلال:
    Solo tienes que estar de acuerdo en mantener las áreas comunes limpias y hacer algunas reparaciones pequeñas para los residentes. Open Subtitles عليك فقط أن توافق على جعل الأماكن المشتركة نظيفة و أن تقوم ببعض الإصلاحات الصغيرة فى السكن
    Es fundamental hallar nuevas soluciones energéticas limpias y eficientes. UN وتعد حلول الطاقة الجديدة والنظيفة والذكية ذات أهمية حاسمة.
    Las cisternas portátiles vacías que no estén limpias y sin gases deben cumplir los mismos requisitos que las cisternas portátiles llenas del gas licuado no refrigerado anteriormente transportado. UN ٤-٢-٢-٦ يجب أن تستوفي الصهاريج النقالة الفارغة والتي لم تنظف بعد ولم تفرغ من الغازات الشروط ذاتها التي تطبق على الصهاريج النقالة المملوءة بالغازات المسيلة غير المبردة السابقة.
    Informe del Secretario General sobre opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales UN تقرير الأمين العام عن خيارات من أجل آلية لتيسير تشجيع استحداث التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Unas elecciones libres, limpias y transparentes sentarán las bases del diálogo nacional amplio y la reconciliación. UN 3 - إن الانتخابات الحرة والنزيهة والشفافة ستمهد الطريق أمام الحوار والمصالحة الوطنيين بصورة شاملة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia reafirma su adhesión a la celebración de elecciones limpias y democráticas en Kosovo y Metohija. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد التزامها بإجراء انتخابات ديمقراطية ونزيهة في كوسوفو وميتوهيا.
    Nadie, sino el propio pueblo palestino, tiene derecho a decidir, por medio de elecciones libres, limpias y democrática, quién quiere que sea su líder. UN ولا أحد سوى الشعب الفلسطيني نفسه يملك حق تقرير من الذي يريد أن يكون زعيمه، وذلك من خلال انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية.
    En numerosas oportunidades se destacó la importancia de que hubiera un entorno seguro para que se celebraran elecciones democráticas, libres, limpias y dignas de crédito. UN وتم التشديد في مناسبات عديدة على أهمية قيام بيئة آمنة لإجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة وموثوق بها.
    4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire UN 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار
    4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire UN 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار
    Confirmación por parte de observadores externos de que se han celebrado elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes UN تأكيد المراقبين الخارجيين إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة
    4.2 Elecciones abiertas, libres, limpias y transparentes en Côte d ' Ivoire UN 4-2 إجراء انتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في كوت ديفوار
    Sacaré toallas limpias y una toallita. Open Subtitles و يوجد فيه مناشف نظيفة و أدوات للغسيل و السرير مرتب
    10 limpias y 7 sucias en su casa, tres en su coche, cuatro en el camión. Open Subtitles عدد 10 معاطف نظيفة و 7 غير نظيفة وجدتها في منزله عدد 3 نظيفة في سيارته و 4 في الشاحنة
    Que los niños puedan disfrutar de instalaciones seguras, limpias y fiables de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene en las escuelas contribuye a crear un entorno educativo agradable y saludable. UN 58 - وإن تزويد الأطفال بمرافق المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة السليمة والنظيفة والمضمونة في المدارس يساعد على جعل المحيط التعليمي مُسرّا للنفس وصحيا للجسد.
    Las cisternas portátiles vacías que no estén limpias y sin gases deben cumplir los mismos requisitos que las cisternas portátiles llenas de la sustancia anteriormente transportada. 4.2.3.6. Llenado UN ٤-٢-٣-٥ يجب أن تستوفي الصهاريج النقالة الفارغة والتي لم تنظف بعد ولم تفرغ من الغازات الشروط ذاتها التي تطبق على الصهاريج النقالة المملوءة بالمادة السابقة.
    Opciones para crear un mecanismo de facilitación que promueva el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías limpias y ambientalmente racionales UN الخيارات المتاحة لإنشاء آلية تيسير تساعد على تطوير التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا ونقلها ونشرها
    Reiterando que la transparencia es la base esencial de unas elecciones libres y limpias y que estas contribuyen a que los líderes rindan cuentas a sus ciudadanos, lo cual, a su vez, es uno de los fundamentos de las sociedades democráticas, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الشفافية أساس جوهري للانتخابات الحرة والنزيهة التي تساهم في ضمان مساءلة القادة من جانب المواطنين الذي يشكل بدوره الدعامة التي تقوم عليها المجتمعات الديمقراطية،
    Reconociendo que las tecnologías de la información y las comunicaciones son tecnologías limpias y ambientalmente racionales, UN وإذ تسلم بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي تكنولوجيات نظيفة وسليمة بيئيا،
    10. Los Estados Partes están decididos a asegurar que se identifiquen prontamente todas las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control y a asegurar que esas zonas estén limpias y despejadas lo más pronto posible, aunque se les haya concedido una prórroga. UN 10- عقدت الدول الأطراف العزم على ضمان التحديد العاجل لجميع المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، وضمان تطهير هذه المناطق والإفراج عنها في أقرب وقت ممكن حتى في حالة الموافقة على طلب تمديد المُهل المحددة.
    Número de elecciones que se consideren limpias y libres con arreglo a las normas internacionales. UN عدد الانتخابات التي اعتبرت نزيهة وحرة وفقا للمعايير المقبولة دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more