"limpio del protocolo de kyoto" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو
        
    • النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو
        
    • النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو
        
    • النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو
        
    • النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو
        
    • النظيفة لبروتوكول كيوتو
        
    La mayoría de los países han establecido oficinas y programas nacionales para promover la participación en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN وأقامت غالبية البلدان مكاتب وطنية ونفذت برامج وطنية لتعزيز المشاركة في آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    Los expertos pusieron de relieve las posibilidades que ofrece el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN وقد شدد الخبراء على إمكانات آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    53. En algunos informes se intenta estudiar la posibilidad de vincular las medidas con el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto apoyando iniciativas en materia de reforestación y agrosilvicultura y de conservación del agua. UN 48- وقد حاولت بعض التقارير استجلاء إمكانية الربط بين ما اتخذته من تدابير وبين آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو عن طريق دعم مبادرات إعادة التحريج والحراجة الزراعية والمحافظة على المياه.
    En los países en desarrollo también se están ejecutando proyectos sobre el metano de los vertederos, financiados por el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN وتقام مشاريع غاز الميثان المتولد في مدافن القمامة في البلدان النامية بتمويل من خلال آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Por ejemplo, la UNCTAD promueve la creación de consenso acerca del papel desarrollista de la agricultura orgánica y procura mejorar el nivel de participación de los países de África en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN ويشجع الأونكتاد بناء توافق الآراء بشأن الدور الإنمائي للزراعة العضوية مثلاً، ويسعى إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    África ha obtenido escasos beneficios de las corrientes de recursos procedentes del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 92 - غير أن أفريقيا نادرا ما استفادت من تدفقات الموارد من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    Se consiguieron avances significativos en las negociaciones sobre la infraestructura necesaria para una cooperación eficaz en el frente del cambio climático, con inclusión de mejoras en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN فقد تحقق تقدم كبير في المفاوضات بشأن البنية الأساسية المطلوبة لتعاون العالمي يعمل بصورة جيدة في مجال تغير المناخ، بما في ذلك إدخال تحسينات على آلية التنمية النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو.
    A este respecto, el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto ofrece un marco viable para la cooperación internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو توفّر إطار عمل مجدياً لأجل التعاون الدولي.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto deben desempeñar una función importante en el suministro de dicha asistencia y han de reexaminar su financiación desigual de los países africanos hasta el momento. UN وينبغي أن تضطلع آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو بدور رئيسي في تقديم مثل هذه المساعدة، كما يتعين عليها أن تعيد النظر في تمويل البلدان الأفريقية تمويلا غير متساو حتى الآن.
    El Mecanismo para un Desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto puede producir hasta 100 mil millones de dólares de inversión en energía menos contaminante y proyectos de silvicultura en los países en desarrollo. UN 33 - وهناك آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو التي قد توفر ما يصل إلى 100 بليون دولار من الاستثمارات في مشاريع الطاقة الأنظف والحراجة في البلدان النامية.
    149. En cooperación con el Centro Colaborador del PNUMA sobre Energía y Medio Ambiente en Riso, Dinamarca, el PNUMA ha llevado a cabo varios cursos prácticos para crear capacidad en África para utilizar el Mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 149- ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع المركز التعاوني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالطاقة ، والموجود في ريسو بالدانمرك سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات في إفريقيا لمعالجة آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    En su esfuerzo por eliminar el peligro que constituye este subproducto, el Mecanismo para un Desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto ha acordado pagar a algunos productores de HCFC que son Partes que operan al amparo del artículo 5 para que destruyan la corriente de desechos derivada de sus procesos de producción. UN وسعياً إلى القضاء على الخطر الذي يشكله هذا المنتج الفرعي، وافقت آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو على أن تدفع لبعض منتجي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلى اتفاق لتدمير تيار النفايات الناتج عن عمليات الإنتاج لديها.
    En la realización de esas actividades, el programa ha seguido centrándose en las siguientes cuestiones: la crisis alimentaria, la volatilidad de los precios de la energía y las oportunidades emergentes de comercio e inversión derivadas del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto, así como de la expansión de los mercados para los productos y servicios basados en la diversidad biológica. UN ولدى تنفيذ تلك الأنشطة، أبقى البرنامج اهتمامه منصبّا على المسائل التالية: أزمة الغذاء؛ وتقلّب أسعار الطاقة؛ والفرص التجارية والاستثمارية المتولّدة عن آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو وعن تنامي أسواق السلع والخدمات القائمة على فكرة التنوع البيولوجي.
    Se había extraído también una lección importante de la falta de éxito del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto en la financiación de actividades forestales, que demostraba que hacían falta criterios significativos y procedimientos sencillos para que esos instrumentos resultaran realmente accesibles para los beneficiarios de los países en desarrollo. UN وقد استخلص درس هام أيضا من عدم نجاح آلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو في تمويل الأنشطة المتعلقة بالغابات مما يبين أنه ينبغي وضع معايير مجدية وإجراءات بسيطة من أجل إتاحة هذه الوسائل للمنتفعين في البلدان النامية.
    El principal mecanismo existente para financiar las tecnologías con bajas emisiones de carbono en países en desarrollo sigue siendo el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 70 - ولا تزال الآلية الرئيسية لتمويل تكنولوجيات تخفيض الكربون حاليا في البلدان النامية هي آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    22. La UNCTAD prestó su apoyo a la organización del segundo Foro africano del carbono en Nairobi para mejorar la participación de los países africanos en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 22- دَعَم الأونكتاد تنظيم المنتدى الأفريقي الثاني للكربون في نيروبي الرامي إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    b) La UNCTAD respaldó la organización del segundo Foro Africano sobre el Carbono, que tiene por objeto mejorar el nivel de participación de los países africanos en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN (ب) وقدم الأونكتاد الدعم بشأن تنظيم المنتدى الأفريقي الثاني للكربون الذي يهدف إلى تحسين مستوى مشاركة البلدان الأفريقية في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو.
    Otra tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo a ampliar su participación en medidas de mitigación que promuevan el desarrollo sostenible mediante el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN وتساعد مبادرة أخرى البلدان النامية على تعزيز مشاركتها في إجراءات التخفيف التي تدفع بالتنمية المستدامة قدما من خلال آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    A fin de atender a esta necesidad, la UNCTAD y el Banco de Inversión y Desarrollo de la Comunidad Económica de Estados de África Occidental (CEDEAO) han aunado sus esfuerzos para promover la financiación de los biocombustibles y las plantaciones de jatropha en África, prestando especial atención al mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN واستجابةً لهذه الحاجة، ضمّ الأونكتاد جهوده إلى جهود مصرف الاستثمار والتنمية التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بغية زيادة تمويل إنتاج الوقود الأحيائي ومزارع الجاتروفا في أفريقيا، مع التأكيد بوجه خاص على آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو.
    Se hizo referencia a un estudio sobre las relaciones entre el derecho al desarrollo y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto presentado por el equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo y al estudio de 2009 del ACNUDH en el que se examinaban las obligaciones extraterritoriales. UN وأشيرَ إلى دراسة عن العلاقة بين الحق في التنمية وآلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو قُدمت إلى فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، ومناقشة دراسة مفوضية حقوق الإنسان لعام 2009 عن الالتزامات التي تقع على الدول خارج نطاق أقاليمها.
    Marruecos hace particular hincapié en el fortalecimiento de los programas nacionales de reforestación, y pide además que se intensifique la cooperación internacional y se adopte un enfoque de colaboración con respecto al mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN ويعلق المغرب أهمية خاصة على تعزيز البرامج الوطنية لإعادة التشجير والمطالبة بمزيد من التعاون الدولي وبنهج للشراكات تجاه آلية التنمية النظيفة الخاصة ببروتوكول كيوتو.
    36. Algunas Partes mencionaron la posibilidad de vincular sus opciones financieras con actividades de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN 36- وأشارت بعض الأطراف إلى إمكانية ربط خياراتها المالية بأنشطة المشاريع التي تنفذ في إطار آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو.
    Los países en desarrollo en particular pueden beneficiarse de esta oportunidad debido a sus costos de producción más bajos y a los incentivos a la producción de biocombustibles previstos en el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN ويمكن للبلدان النامية بوجه خاص أن تستفيد من هذه الفرصة نظراً لتكاليف الإنتاج المنخفضة فيها والحوافز المتعلقة بإنتاج الوقود الأحيائي التي تندرج في إطار آلية التنمية النظيفة لبروتوكول كيوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more