"lingüística de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللغوي
        
    • اللغوية
        
    • الجامعي للغويات في
        
    • واللغوي
        
    • لغوية في
        
    - formación lingüística de los públicos seleccionados, con miras a su integración social y profesional UN ـ التدريب اللغوي لمجموعات مختارة، بغية إدماجها الاجتماعي والمهني
    A este respecto, el orador pide que el Secretario General y el DIP sigan prestando atención a estos medios y respeten la diversidad lingüística de las Naciones Unidas. UN ورجا الأمين العام وإدارة الإعلام في هذا الصدد مواصلة الاهتمام بهاتين الوسيلتين واحترام التنوع اللغوي للأمم المتحدة.
    La Autoridad General Cartográfica y la Sociedad lingüística de Turquía han realizado esta labor en cooperación. UN وقد تعاونت الإدارة العامة لرسم الخرائط والمجمع اللغوي التركي معا لإنجاز هذا العمل.
    Se ha adoptado una terminología neutra en materia de género en el Código Penal. La revisión lingüística de este Código proseguirá. UN ● أدخلت في قانون العقوبات تعابير محايدة من حيث الدلالة على الجنس، وستستمر المراجعة اللغوية للتعابير المستخدمة فيه.
    Preparación, organización y corrección de los exámenes de competencia lingüística de aproximadamente 4.000 personas en todo el sistema; UN ' 4` إعداد وإدارة وتصحيح امتحانات الكفاءة اللغوية لنحو 000 4 مشارك على نطاق المنظومة؛
    Esos cursos se sufragaron con cargo a contribuciones voluntarias y se basaron en una distribución lingüística de Estados. UN وقد مُوّلت هذه الحلقات التدريبية عن طريق التبرّعات واستندت إلى التوزّع اللغوي للدول.
    Además, pide que, siempre que sea posible, se tenga en cuenta la composición lingüística de las operaciones de mantenimiento de la paz al proporcionar manuales y guías destinados al personal sobre el terreno, en lenguas distintas de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وهي تطلب كذلك أن يُراعى التكوين اللغوي لعمليات حفظ السلام، حيثما أمكن عمليا، لدى توفير كتب الدليل بأنواعها لﻷفراد الميدانيين بلغات غير اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    En particular, varias delegaciones subrayaron la importancia de respetar la diversidad lingüística de las Naciones Unidas, al igual que la de ampliar el alcance del proyecto, con miras a abarcar las regiones que inicialmente no se habían tenido en cuenta en el proyecto propuesto, especialmente en los países en desarrollo. UN وأكد عدد من الوفود بخاصة أهمية احترام التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة، فضلا عن توسيع نطاق المشروع بهدف تغطية المناطق التي لم تكن مستهدفة بداية في المشروع المقترح، لا سيما في البلدان النامية.
    Para los países del Grupo de Río es esencial que estas actividades continúen y que cualquier nueva iniciativa esté orientada por la diversidad lingüística de las Naciones Unidas y por programas cuya cobertura alcance a todos los países de América Latina y el Caribe. UN وينبغي مواصلة هذه اﻷنشطة وينبغي أن تأخذ كل مبادرة جديدة في الحسبان التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة وأن تتمكن من تغطية جميع البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في البرامج.
    Sin embargo, se desconocen los beneficios especiales que la OMS obtiene de este acuerdo, en particular debido a que parte de su personal sigue utilizando los servicios de formación lingüística de la Sección de Capacitación y Exámenes y de la OIT. UN على أن الفوائد الخاصة التي تحققها المنظمة من هذا الترتيب ليست معروفة، خاصة وأن بعض موظفيها لا يزالون يستخدمون مرافق التدريب اللغوي التابعة لقسم التدريب والامتحانات ولمنظمة العمل الدولية.
    El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, en su cuarta versión contiene 375 términos traducidos al turco por la Autoridad General Cartográfica y la Sociedad lingüística de Turquía. UN تتضمن الصيغة الرابعة من ' ' مسرد المصطلحات الخاصة بتوحيد الأسماء الجغرافية`` 375 مصطلحا ترجمتها إلى اللغة التركية الإدارة العامة لرسم الخرائط والمجمع اللغوي التركي.
    La política lingüística de Estonia debe ser objeto de un debate amplio y abierto que se realice en estrecha consulta con las minorías étnicas y tenga como objetivo formular estrategias que reflejen mejor el carácter multilingüe de la sociedad estonia; UN ينبغي للسياسة اللغوية في إستونيا أن تخضع لنقاش مفتوح وشامل، بالتشاور الوثيق مع الأقليات الإثنية، بهدف إيجاد استراتيجيات تجسد بشكل أفضل الطابع اللغوي المتعدد للمجتمع الإستوني
    La diversidad lingüística de los grupos indígenas está reconocida en la educación, pero muchas lenguas indígenas no tienen forma escrita. UN وأشارت إلى أن التنوع اللغوي لجماعات الشعوب الأصلية يحظى باعتراف في التعليم، رغم أن كثيراً من لغات الشعوب الأصلية ليست مكتوبة.
    El examen de competencia lingüística de las Naciones Unidas es la prueba oficial de los conocimientos lingüísticos de los funcionarios. UN وامتحان الكفاءة اللغوية باﻷمم المتحدة هو الاختبار الرسمي ﻹلمام الموظف بلغة ما.
    El conocimiento de los problemas locales, la experiencia sobre el terreno y la preparación lingüística de la MICIVIH han sido muy útiles tanto para la MIPONUH como para sus predecesoras. UN وكان لمعرفة البعثة المدنية الدولية في هايتي بالقضايا المحلية وخبرتها الميدانية ومهاراتها اللغوية فائدة جمة لكل من بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وأسلافها.
    En las familias que no hablan alemán y en que los hombres trabajan y las mujeres cuidan de los hijos y del hogar, la habilidad lingüística de la mujer suele ser inferior a la del marido. UN وعلى سبيل المثال، تكون مهارات المرأة اللغوية، في تلك الأسر التي لا تتحدث بالألمانية حيث يعمل الرجل وتعتني المرأة بالأطفال والأسرة المعيشية، في مستوى أدنى عادة من المهارات اللغوية لزوجها.
    En el sector central han persistido los problemas relativos a la disponibilidad y a la aptitud lingüística de los oficiales de enlace de categoría superior. UN ولا تزال هناك في قطاع الوسط مشاكل تتعلق بتوافر ضباط الاتصال وبقدراتهم اللغوية.
    iv. Preparación y corrección de los exámenes de competencia lingüística de unos 4.000 participantes en todo el sistema; UN ' 4` إعداد امتحانات الكفاءة اللغوية من أجل حوالي 000 4 مشارك على نطاق المنظومة وتحديد درجات الممتحنين؛
    Prima de idiomas para el personal del cuadro de servicios generales que aprueba los exámenes de competencia lingüística de las Naciones Unidas UN علاوة لغة لموظفي فئة الخدمات العامة الذين ينجحون في امتحانات الكفاءة اللغوية التي تعقدها الأمم المتحدة
    La cultura de paz se fomenta también por conducto de las actividades de apoyo a la diversidad lingüística que lleva a cabo la red universitaria LINGUAPAX, en colaboración con la Cátedra UNESCO de lingüística de Mons (Bélgica). UN ١٤ - ويجري تعزيز السلام عن طريق الأنشطة الداعمة للتنوع اللغوي والتي تضطلع بها الشبكة الجامعية لمشروع تعليم اللغات )LINGUAPAX( وذلك بالتشارك مع كرسي اليونسكو الجامعي للغويات في مونش، في بلجيكا.
    Mi delegación ha decidido sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el multilingüismo porque nos parece vital mantener y desarrollar la riqueza cultural y lingüística de las Naciones Unidas. UN لقد قرر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ﻷنه يبدو من الحيوي بالنسبة لنا أن نحفظ ونطور الثراء الثقافي واللغوي لﻷمم المتحدة.
    Cada unidad lingüística de la Radio de las Naciones Unidas hizo reportajes especiales y creó un enlace sobre cambio climático en su sitio web. UN وأعدت كل وحدة لغوية في الإذاعة تقارير خاصة واستحدثت وصلة بشأن تغير المناخ في موقعها الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more