"liquidación de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصفية بعثة
        
    • تصفيتها
        
    • تصفية عملية
        
    • تصفية سلطة
        
    • التصفية التابع
        
    • استخدمت مواردها بفعالية لتنفيذ
        
    • تصفية السلطة
        
    • ولتصفيتها
        
    • خطة تصفية
        
    • تصفية إدارة
        
    • تصفية قوة
        
    • بالتصفية
        
    • التصفية في
        
    • التصفية لبعثة
        
    • وتصفية عملية
        
    No obstante, este apoyo podría tener repercusiones sobre las actividades de liquidación de la UNAMSIL, como el calendario de la enajenación de los bienes. UN غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que los exámenes de auditoría eran parte integrante del proceso de liquidación de la MINUEE. UN وأُبلغت اللجنة بأن استعراضات عمليات مراجعة الحسابات جزء لا يتجزأ من عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    26. En la etapa de liquidación de la APRONUC aparentemente se había producido un saqueo de su parque automotor. UN ٢٦ - وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها.
    liquidación de la ONUSOM II UN تصفية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Auditoría de la liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya UN مراجعة حسابات تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية
    Dos recomendaciones fueron retiradas a causa de la liquidación de la UNOMIG UN وسحبت توصيتان بسبب تصفية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Se prevé que la red de UHF y las estaciones repetidoras seguirán instaladas durante el período de liquidación de la UNMIH, y los cálculos se basan en esa suposición. UN ويتوقع أن تظل شبكة موجات التردد ما بعد العالي وأجهزة إعادة اﻹرسال في مكانها خلال فترة تصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    C. liquidación de la Misión de la Policía Civil de las Naciones Unidas en Haití UN جيم - تصفية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الخامس -
    Entre el comienzo y la liquidación de la Operación no se recibieron contribuciones voluntarias. UN ولم ترد أي تبرعات منذ بداية العملية وحتى تصفيتها.
    Objetivo 4: Consecución adecuada y sin tropiezos de la reducción de los efectivos y ulterior liquidación de la UNMIBH. UN الهدف 4: كفالة التخفيض التدريجي للبعثة ثم تصفيتها على نحو سلس وبالطريقة السليمة.
    Se desplegó a un funcionario a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) para la liquidación de la misión. UN ونقل موظف واحد إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من أجل تصفيتها.
    Financiación de la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique UN تمويل تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق
    La Junta se enfrentó con problemas similares en su comprobación de cuentas de la liquidación de la ONUMOZ. UN وقد واجه المجلس مشاكل مماثلة لدى دراسته تصفية عملية اﻷمم المتحدة في مموزامبيق.
    Tema 130: Financiación de la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique; UN البند ١٣٠: تمويل تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    liquidación de la APRONUC UN تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    No pudo utilizar una caja fuerte adecuada que le ofrecieron y que estaba en el depósito de la Sección de Servicios Generales porque faltaban los números de la combinación; se trataba de una caja fuerte de segunda mano enviada de Camboya tras la liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. UN إلا أنه لم يستطع استعمال خزانة مناسبة عرضت عليه في مخزن قسم الخدمات العامة، ﻷن رقمها السري كان مفقودا؛ وكانت هذه مستعملة سبق أن أتي بها من كمبوديا خلال تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    La Administración aseguró luego que se instruiría al equipo de liquidación de la APRONUC que prestara especial atención a la cuestión, de manera de que se pudiesen terminar oportunamente un estado de situación de los bienes que se proponía pasar a pérdida. UN ثم أعطت اﻹدارة تأكيدا بأن فريق التصفية التابع للسلطة سيعطى تعليمات بتوجيه اﻷولوية، في الاهتمام، الى هذه المسألة، بحيث يمكن أن يستكمل، في الوقت المناسب، بيان حالات الشطب المقترحة.
    Auditoría de la planificación de la liquidación de la MINUEE y del progreso alcanzado a ese respecto: " El plan de liquidación de la MINUEE no se finalizó y no se establecieron plazos concretos para concluir las tareas de liquidación previstas " UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " مع أن المحكمة استخدمت مواردها بفعالية لتنفيذ استراتيجية الإنجاز، فإنه من غير المرجّح أن تلتزم بالموعدين المحددين أصلاً لإنجاز المحاكمات وإجراءات الاستئناف في عامي 2008 و 2010 على التوالي، وذلك بسبب تأثير عوامل خارجية "
    El mayor riesgo de la liquidación de la APRONUC es que no se sabe con seguridad si habrá suficientes corrientes de efectivo para pagar sus deudas. UN وأكبر المخاطر الكامنة في تصفية السلطة الانتقالية هو كون التدفقات النقدية اللازمة لتسديد ديونها غير أكيدة.
    El presente informe contiene el proyecto de presupuesto para el mantenimiento de la UNSMIH durante julio de 1997 y la liquidación de la Misión a partir de esa fecha. UN ويتضمن التقرير الحالي الميزانية المقترحة لمواصلة البعثة خلال شهر تموز/يوليه ١٩٩٧ ولتصفيتها بعد ذلك.
    También debe establecer y acordar con sus órganos legislativos un plan de liquidación oficial en el que se contemplen las actividades y los recursos necesarios para la oportuna liquidación de la entidad. UN وينبغي أيضا وضع خطة تصفية رسمية والاتفاق عليها مع هيئاتها التشريعية، تغطي الأنشطة والموارد المطلوبة لإنهاء أعمال اللجنة تدريجيا في الوقت المناسب.
    De hecho, las auditorías efectuadas por auditores residentes de la OSSI de la liquidación de la UNTAES mostraron que la misión había adoptado la mayor parte de las recomendaciones de la OSSI para la realización de las subastas de equipo y suministros excedentarios. UN بل أن مراجعة الحسابات التي أجراها المراجعون المقيمون التابعون للمكتب لعملية تصفية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية أظهرت أن البعثة قد اتبعت معظم توصيات المكتب في إقامة مزادها المتعلق بفائض المعدات واللوازم.
    D. Información complementaria sobre la liquidación de la UNPREDEP correspondiente al período comprendido entre el 1º de septiembre de 1998 y el 30 de junio de 1999 UN شرح تكميلي بشأن تصفية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    Irá seguido de las correspondientes actividades de liquidación de la misión y actividades afines. UN وستجري الأنشطة المتصلة بالتصفية وما يتعلق بها من أنشطة بعد ذلك.
    Si bien se espera que la Misión se dé por terminada a finales de 2004, en las actuales estimaciones no se han incluido las necesidades relativas a la etapa de liquidación de la Misión. UN وفي حين يتوقع إغلاق البعثة في نهاية عام 2004، فإن الاحتياجات لمرحلة التصفية في البعثة غير مدرجة في التقديرات الحالية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno prestó apoyo a esas operaciones, a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia), y a la liquidación de la UNOMIG y dirigió el apoyo prestado por las Naciones Unidas a la AMISOM. UN وقدمت إدارة الدعم الميداني الدعم إلى عمليات حفظ السلام هذه، وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، ولأعمال التصفية لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، كما وجهت الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Financiación de la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique UN تمويل وتصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more