"liquidación de todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسوية جميع
        
    • ولتصفية جميع
        
    • تصفية جميع
        
    • تسوي جميع
        
    La Comisión confía en que la misión negocie la liquidación de todas las solicitudes de reembolso pendientes en las condiciones más favorables y menos onerosas para la Organización. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بحفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    Deseando promover la disminución de la tirantez internacional y el robustecimiento de la confianza entre los Estados con objeto de facilitar la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales en virtud de un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, UN ورغبة منهم في زيادة تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول، تسهيلا لوقف صنع اﻷسلحة النووية، ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، وﻹزالة اﻷسلحة النووية ووسائل ايصالها من اعتدتها القومية تنفيذا لمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة فعالة،
    “... la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales en virtud de un tratado de desarme general y completo ...” [resolución 2373 (XXII), anexo, undécimo párrafo del preámbulo] UN زيادة توطيد الثقة بين الدول، تسهيلا[ لوقف صنع اﻷسلحة النووية، ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، وﻹزالة اﻷسلحة النووية ووسائل إيصالها من اعتدتها القومية تنفيذا لمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبــة دوليـــة شديدة فعالة " . )القرار ٢٣٧٣ )د - ٢٢(، المرفق، الفقرة الحادية عشرة من الديباجة(.
    En Polonia, mediante la Ley de 1990 se dispuso la liquidación de todas las federaciones de cooperativas y se prohibió la formación de asociaciones de cooperativas. UN ١٣ - وفي بولندا، نص قانون عام ٠٩٩١ على تصفية جميع الاتحادات التعاونية واستحدث حظرا قانونيا على تجمع التعاونيات.
    La Junta recomienda que el Tribunal continúe el seguimiento y la liquidación de todas las deudas de funcionarios impagadas de larga data a fin de evitar las pérdidas que se producen cuando éstas resultan incobrables. UN 26 - يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة المتابعة وأن تسوي جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة بغرض تفادي أي خسائر محتملة بسبب عدم الاسترداد.
    El Subsecretario General de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno supervisa la liquidación de todas estas solicitudes de forma mensual. UN ويقوم الأمين العام المساعد للدعم الميداني شهريا برصد الأداء في تسوية جميع هذه المطالبات.
    :: liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de todas las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    :: liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    :: liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    :: liquidación de todas las reclamaciones de seguros relacionadas con el mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    liquidación de todas las reclamaciones de seguros de mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يضطلع المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض باستعراضها
    liquidación de todas las reclamaciones de seguros relacionadas con el mantenimiento de la paz y de las reclamaciones examinadas por la Junta Consultiva de Indemnizaciones UN تسوية جميع مطالبات التأمين المتعلقة بعمليات حفظ السلام والمطالبات التي يستعرضها المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    También se indicó que el saldo reflejaba la liquidación de todas las reclamaciones hasta noviembre de 2011. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرصيد يعكس تسوية جميع المطالبات حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    La fianza de retención, que era una fianza exigible, era válida hasta el 30 de junio de 1984, hasta la emisión del certificado de aceptación definitiva, o hasta la liquidación de todas las cuestiones financieras pendientes, según lo que se cumpliera en último lugar. UN وقيل إن الضمان المحتجز، الذي كان متاحاً حسب الطلب، صالح حتى 31 حزيران/يونيه 1984 أو حتى إصدار شهادة قبول نهائي أو تسوية جميع المسائل المالية المعلقة، أيها حدث أخيراً.
    En el párrafo 12 del preámbulo del TNP se expresa el deseo de promover la disminución de la tirantez internacional y el robustecimiento de la confianza entre los Estados " con objeto de facilitar la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales " . UN كما يُعرب في الفقرة 12 من ديباجة معاهدة عدم الانتشار عن الرغبة في زيادة تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول " تسهيلاً لوقف صنع الأسلحة النووية ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة ولإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من أعتدتها النووية " .
    " ... promover la disminución de la tirantez internacional y el robustecimiento de la confianza entre los Estados con objeto de facilitar la cesación de la fabricación de armas nucleares, la liquidación de todas las reservas existentes de tales armas y la eliminación de las armas nucleares y de sus vectores en los arsenales nacionales en virtud de un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional. " UN " زيادة تخفيف التوتر الدولي وزيادة توطيد الثقة بين الدول، تسهيلاً لوقف صنع الأسلحة النووية، ولتصفية جميع مخزوناتها الموجودة، ولإزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها من اعتدتها القومية تنفيذاً لمعاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة " .
    La consecuencia de que no se aprobara tal plan unificado sería la liquidación de todas las empresas insolventes del grupo abarcadas por el plan. UN وأُشير إلى أن الإخفاق في الموافقة على خطة من هذا النحو تترتب عليه تصفية جميع الشركات الأعضاء المعسِرة في المجموعة المشمولة بالخطة.
    La Junta recomienda que el Tribunal continúe el seguimiento y la liquidación de todas las deudas de funcionarios impagadas de larga data a fin de evitar las pérdidas que se producen cuando éstas resultan incobrables (párr. 26). UN يوصي المجلس بأن تواصل المحكمة المتابعة وأن تسوي جميع الديون المستحقة على الموظفين لفترة طويلة بغرض تفادي أية خسائر محتملة بسبب عدم الاسترداد. (الفقرة 26)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more