"liras turcas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليرة تركية
        
    • بالليرة التركية
        
    En una petición de modificación, la autora elevó su reivindicación a 19.424,14 liras turcas. UN ورفعت قيمة التعويض المطلوب، بموجب التماس تعديل، إلى 424.14 19 ليرة تركية.
    La suma de 549 millones de liras turcas se pagará a su debido tiempo. UN ومن المقرر دفع مبلغ 549 مليون ليرة تركية في الوقت المناسب.
    El primer autor fue condenado a una pena de prisión de un mes de duración, que fue convertida en una multa de 600 liras turcas. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    El primer autor fue condenado a una pena de prisión de un mes de duración, que fue convertida en una multa de 600 liras turcas. UN وحُكم على صاحب البلاغ الأول بالسجن مدة شهر واحد حُوِّل إلى غرامة قدرها 600 ليرة تركية.
    La autora pidió a la Sala Tercera del Tribunal del Trabajo de Kocaeli que le concediera una indemnización de 1.750 liras turcas. UN وطلبت صاحبة البلاغ من محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل أن تمنحها تعويضاً قدره 750 1 ليرة تركية.
    De conformidad con las enmiendas legales, el Tribunal decidió anular los fallos anteriores y todas sus consecuencias y condenó al Sr. Atasoy a una multa administrativa de 250 liras turcas en cada uno de los tres casos. UN وقررت المحكمة، عملاً بالتعديلات القانونية، شطب الأحكام السابقة وشطب جميع الآثار المترتبة عنها وحكمت على السيد أتاسوي بغرامة إدارية بمبلغ 250 ليرة تركية عن كل واحدة من الحالات الثلاث.
    Los que actúen en complicidad con los miembros de las organizaciones mencionadas, o propaguen o inciten a la violencia y otros métodos terroristas serán también condenados a penas de uno a cinco años de prisión y multa de 500 millones a 1.000 millones de liras turcas, aunque sus acciones constituyan otros delitos. UN ويحكم أيضا على مَن يقومون بمعاونة أعضاء المنظمات السالفة الذكر أو يقومون بالدعاية للتحريض على العنف والوسائل الأخرى التي يتبعها الإرهابيون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وعقوبة فادحة تتراوح بين 500 مليون إلى بليون ليرة تركية حتى ولو كانت أعمالهم تدخل في عداد جريمة أخرى.
    Según la Ley No. 4208, una persona que infrinja las disposiciones del decreto del Consejo de Ministros y el comunicado correspondiente será condenada a pena de prisión de seis meses a un año y a una multa de 12 millones a 120 millones de liras turcas. UN ووفقا للقانون رقم 4208، يحكم على أي شخص لا يمتثل للمراسيم والبلاغات الصادرة عن مجلس الوزراء بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر إلى سنة وبغرامة فادحة تتراوح بين 12 مليون ليرة تركية و 120 مليون ليرة تركية.
    8.2 En cuanto a la falta de agotamiento de los recursos internos, los autores señalan que, el 23 de julio de 2009, el Tribunal Constitucional decidió que se pudiera apelar contra las multas inferiores a 2.000 liras turcas. UN 8-2 وبشأن مسألة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشار صاحبا البلاغين إلى أنه في 23 تموز/يوليه 2009، قررت المحكمة الدستورية إمكانية الاستئناف بشأن الغرامات التي تقل عن ألفي ليرة تركية.
    8.2 En cuanto a la falta de agotamiento de los recursos internos, los autores señalan que, el 23 de julio de 2009, el Tribunal Constitucional decidió que se pudiera apelar contra las multas inferiores a 2.000 liras turcas. UN 8-2 وبشأن مسألة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشار صاحبا البلاغين إلى أنه في 23 تموز/يوليه 2009، قررت المحكمة الدستورية إمكانية الاستئناف بشأن الغرامات التي تقل عن ألفي ليرة تركية.
    Hasta octubre de 2009 se pagaron 1.266 millones de liras turcas (aproximadamente 632,5 millones de euros) a los solicitantes, a modo de justa indemnización. UN وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2009، دُفع مبلغ إجمالي قدره 266 1 مليـون ليرة تركية (نحو 632.5 مليون يورو) إلى مقدمي الطلبات كتعويض عادل.
    Sin embargo, [...] las multas de hasta 2.000 millones de liras turcas (es decir, 2.000 liras tras la reciente revaluación de la moneda) [...] y las decisiones calificadas " de ciertas " en el fallo no podrán ser objeto de apelación " . UN إلا أن، ... الأحكام بالغرامات التي تصل إلى 2 بليون ليرة تركية (أي إلى 000 2 ليرة تركية، بعد إعادة تقييم العملة مؤخراً) ... والأحكام المشار إليها بكلمة " مؤكدة " من أحكام لا يمكن استئنافها().
    En consecuencia, la autora pidió al tribunal que le concediera una indemnización de 4.446 liras turcas (suma equivalente a cuatro meses de salario bruto) con arreglo a esa disposición. UN وطلبت إلى المحكمة بالتالي أن تمنحها 446 4 ليرة تركية (أي ما يقابل الراتب الشهري الإجمالي لأربعة أشهر) وفقاً لحكم المادة المذكورة.
    4.5 En cuanto al fondo de la comunicación, el Estado parte se refiere a la decisión de la Sala Tercera del Tribunal del Trabajo de Kocaeli, que concluyó que " el contrato de trabajo de la demandante fue rescindido sin motivo justificado por el acusado " y ordenó al demandado que pagase a la autora una indemnización pecuniaria de aproximadamente 15.000 liras turcas. UN 4-5 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، تشير الدولة الطرف إلى قرار محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل الذي جاء فيه أن " المدعى عليه فسخ عقد عمل المدعية دون سبب وجيه " ، وأمر المدعى عليه بأن يدفع إلى المدعية تعويضاً مالياً قدره نحو 000 15 ليرة تركية.
    Los autores añaden que, el 15 de enero de 2013, el Juzgado de Primera Instancia Nº 10 Penal de Estambul confirmó la multa de 250 liras turcas impuesta al Sr. Sarkut por el Juzgado Nº 8 de Estambul en su decisión de 4 de octubre de 2012. UN وأضاف صاحبا البلاغ أن محكمة الدرجة الأولى الجنائية العاشرة في إسطنبول أكدت الغرامة النقدية بمبلغ 250 ليرة تركية التي قررها قضاة المحكمة الثامنة في إسطنبول في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012 ضد السيد ساركوت.
    Sin embargo, [...] las multas de hasta 2.000 millones de liras turcas (es decir, 2.000 liras tras la reciente revaluación de la moneda) [...] y las decisiones calificadas " de firmes " en el fallo no podrán ser objeto de apelación " . UN إلا أن، ... الأحكام بالغرامات التي تصل إلى 2 بليون ليرة تركية (أي إلى 000 2 ليرة تركية، بعد إعادة تقييم العملة مؤخراً) ... والأحكام المشار إليها بكلمة " مؤكدة " لا يمكن استئنافها().
    7.3 El Estado parte reitera sus observaciones sobre la admisibilidad de las comunicaciones y sostiene que el Tribunal Constitucional, en decisiones adoptadas en 2006 y en 2009, consideró que el artículo 305, párrafo 2 1), del Código de Procedimiento Penal estaba en contradicción con la Constitución, lo que hizo posible que los particulares apelasen contra las multas de menos de 2.000 liras turcas. UN 7-3 وتعيد الدولة الطرف تأكيد ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين، وتدفع بأنه في الحكمين الصادرين في عامي 2006 و2009، رأت المحكمة الدستورية أن الفقرة 2(1) من المادة 305 من قانون الإجراءات الجنائية تتناقض مع الدستور، وبالتالي أتاحت للأفراد إمكانية الاستئناف بشأن الغرامات التي تقل عن 000 2 ليرة تركية.
    7.3 El Estado parte reitera sus observaciones sobre la admisibilidad de las comunicaciones y sostiene que el Tribunal Constitucional, en decisiones adoptadas en 2006 y en 2009, consideró que el artículo 305, párrafo 2 1), del Código de Procedimiento Penal estaba en contradicción con la Constitución, lo que hizo posible que los particulares apelasen contra las multas de menos de 2.000 liras turcas. UN 7-3 وتعيد الدولة الطرف تأكيد ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغين، وتدفع بأنه في الحكمين الصادرين في عامي 2006 و2009، رأت المحكمة الدستورية أن الفقرة 2(1) من المادة 305 من قانون الإجراءات الجنائية تتناقض مع الدستور، وبالتالي أتاحت للأفراد إمكانية الاستئناف بشأن الغرامات التي تقل عن 000 2 ليرة تركية.
    En consecuencia, aumentó el precio del contrato que era pagadero en liras turcas. UN ونتيجة لذلك، ارتفع سعر العقد الذي كان واجب التسديد بالليرة التركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more