"lista revisada" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائمة المنقحة
        
    • جدول منقح
        
    • قائمة منقحة
        
    • قائمة استعراض
        
    Por consiguiente, en la lista revisada figuran las cinco principales partidas de gastos siguientes: UN وتبعا لذلك، ستحتوي القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية على البنود الخمسة التالية:
    En el párrafo 14 infra se incluye la lista revisada de las contribuciones voluntarias en especie en relación con las necesidades presupuestadas. UN وتبين الفقرة ١٤ أدناه القائمة المنقحة للتبرعات العينية بالنسبة للاحتياجات المدرجة في الميزانية.
    El borrador de lista revisada y sus cuadros de correspondencia están a disposición de quien los solicite por conducto de la línea de comunicación urgente sobre clasificaciones. UN ويتوافر مشروع القائمة المنقحة وجداول التناظر المتعلقة به عند الطلب عن طريق الخط الساخن للتصنيفات.
    El borrador de lista revisada se ha distribuido entre determinados países y organizaciones internacionales para que formulen observaciones. UN وقد عمم مشروع القائمة المنقحة على بلدان ومنظمات دولية منتقاة للتعليق عليه.
    A la luz del examen, el Contratista hará en su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios y dará a conocer su programa de actividades para el quinquenio siguiente, con inclusión de una lista revisada de los gastos anuales previstos. UN وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق.
    Se dio prioridad a la compilación de los nombres locales oficiales de países a fin de que la lista revisada se pudiese presentar a la Octava Conferencia. UN وأعطيت الأولوية لتجميع الأسماء الرسمية المحلية للبلدان لكي تقدم القائمة المنقحة إلى المؤتمر الثامن.
    La lista revisada también se publicó en el sitio del Comité en la Web. UN كما أُتيحت القائمة المنقحة أيضا على موقع اللجنة على الشبكة.
    La lista revisada también se publicó en el sitio del Comité en la Web. UN كما تم توفير القائمة المنقحة على موقع اللجنة على الشبكة.
    La lista revisada se basa en una selección de productos de mayor interés para las industrias manufactureras de hoy día. UN وتستند القائمة المنقحة إلى مجموعة منتخبة من المنتجات الأكثر صلة بالصناعات التحويلية في يومنا هذا.
    El PNUD informó de que la lista revisada mostraba saldos acreedores por valor de 5,9 millones de dólares. UN وقد أشار البرنامج الإنمائي إلى أن القائمة المنقحة كشفت عن الأرصدة الدائنة للموظفين تبلغ 5.9 ملايين دولار.
    También acordó incluir la lista revisada en el material didáctico del Grupo y darla a conocer como parte de este. UN ووافق الفريق على إدراج القائمة المنقحة في المواد التدريبية الخاصة به ونشرها ضمن هذه المواد.
    La lista revisada se dará a conocer como parte del material didáctico del GCE. UN وستُنشر القائمة المنقحة أيضاً كجزء من المواد التدريبية للفريق.
    La comisión de identificación se ocupará de analizar cuidadosamente el censo para revisarlo; ordenar la lista revisada que será publicada en el Territorio y en otros lugares situados fuera del territorio donde se sepa que residen saharianos occidentales y publicar directrices sobre la forma en que los saharianos occidentales, puedan registrarse por escrito. UN وسوف تجري لجنة تحديد الهوية بحثا لاستعراض الاحصاء بعناية، وترتب القائمة المنقحة بغية نشرها في اﻹقليم وفي أماكن خارج اﻹقليم حيث يعرف أن عددا من سكان الصحراء الغربية يعيشون، كما ستنشر تعليمات بشأن الطريقة التي يمكن بها ﻷهالي الصحراء الغربية أن يقدموا طلباتهم كتابيا.
    La lista revisada se confeccionó a partir de la reintegración de tres de los cuatro antiguos sectores de las zonas protegidas por las Naciones Unidas al régimen jurídico y administrativo de la República de Croacia. UN وتنبثق القائمة المنقحة من إعادة إدماج ثلاثة من القطاعات اﻷربعة المشمولة سابقا بحماية اﻷمم المتحدة في النظام القانوني واﻹداري لجمهورية كرواتيا.
    La Administración ha asegurado a la Junta que la lista revisada de honorarios de consultores está en la etapa del proceso de aprobación y será distribuida a todos los lugares de destino a más tardar en el verano de 1998. UN وأكدت اﻹدارة للمجلس أن عملية الموافقة على القائمة المنقحة ﻷجور الخبراء الاستشاريين جارية وستوزع على جميع مراكز العمل بحلول صيف عام ١٩٩٨.
    34. La lista revisada de principales partidas de gastos comprende las cinco siguientes: UN 34- وتضم القائمة المنقحة لأوجه الانفاق الرئيسية البنود الخمسة التالية:
    En mi carta de fecha 1de junio de 2001 le remití la lista revisada de artículos y tecnología nucleares y conexos. UN وقد أحلت في رسالتي المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 القائمة المنقحة للأصناف والتكنولوجيات النووية والمتصلة بالمواد النووية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión la lista revisada de documentos para la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN 1 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى القائمة المنقحة للوثائق التي سينظر فيها خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجمعية.
    A la luz del examen, el Contratista hará en su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios y dará a conocer su programa de actividades para el quinquenio siguiente, con inclusión de una lista revisada de los gastos anuales previstos. UN وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق.
    A la luz del examen, el Contratista hará en su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios y dará a conocer su programa de actividades para el quinquenio siguiente, con inclusión de una lista revisada de los gastos anuales previstos. UN وفي ضوء الاستعراض، يجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة مع أية تعديلات لازمة لبرنامج أنشطته السابق.
    Pide a la Secretaría que publique una lista revisada en un documento oficial. UN وطلب من اﻷمانة العامة إصدار قائمة منقحة في وثيقة رسمية.
    Los Estados Unidos y Rusia seguirán manteniendo su diálogo constructivo sobre el Iraq y acogen con agrado la continuación de las discusiones bilaterales especiales que prepararon el terreno para la aprobación, por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de la lista revisada de artículos sujetos a examen. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة وروسيا حوارهما البناء بشأن العراق، وهما ترحبان بمواصلة المناقشات الثنائية الخاصة التي مهدت الطريق أمام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لاعتماد قائمة استعراض السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more