"litani y la línea azul" - Translation from Spanish to Arabic

    • الليطاني والخط الأزرق
        
    Sin embargo, la FPNUL ha observado numerosos incidentes y violaciones menores en su zona de operaciones entre el río Litani y la Línea Azul. UN بيد أن القوة المؤقتة رصدت عديدا من الحوادث والانتهاكات الطفيفة في منطقة عملها الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano, con ayuda de la FPNUL, han adoptado algunas medidas específicas para asegurar que en la zona entre el río Litani y la Línea Azul no haya personal armado, material ni armas, excepto los del Gobierno del Líbano y la FPNUL. UN واتخذت القوات المسلحة اللبنانية بمساعدة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان خطوات ملموسة لضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من المسلحين والعتاد والأسلحة عدا ما هو تابع لحكومة لبنان ولقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano siguen vigilando y controlando los puntos de entrada en la zona entre el río Litani y la Línea Azul mediante patrullas y puestos de control permanentes. UN وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة.
    No se informa de ningún caso de personal armado, armas ni pertrechos conexos, salvo los de las fuerzas armadas libanesas y la FPNUL, en la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul UN عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    1.1.3 Zona entre el río Litani y la Línea Azul libre de todo personal armado, armas y pertrechos conexos, excepto los de las fuerzas armadas del Líbano y la FPNUL UN 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    La zona situada entre el río Litani y la Línea Azul está libre de personal armado, armas y pertrechos, excepto los de las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL UN خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    Zona entre el río Litani y la Línea Azul libre de todo personal armado, armas y pertrechos conexos, excepto los de las fuerzas armadas del Líbano y la FPNUL UN خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    Las autoridades del Líbano son las principales responsables de garantizar que no haya personal armado, bienes ni armas no autorizados en la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul. UN وتقع على كاهل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من أي أفراد مسلحين أو أي معدات أو أسلحة غير مأذون بها.
    La garantía de que en la zona que se encuentra entre el río Litani y la Línea Azul no haya armas no autorizadas es un objetivo a largo plazo. UN 66 - وضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأسلحة غير المأذون بها هو مسعى طويل الأجل.
    Las autoridades del Líbano tienen la responsabilidad primordial de asegurar que no haya equipo, armas ni personal armado no autorizados en la zona que se extiende entre el río Litani y la Línea Azul. UN والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها.
    En el Líbano meridional, la Comisión visitó muchos pueblos y localidades, en particular entre el río Litani y la Línea Azul, entre ellos Aita Esh-Shaab, Aytarun, Bent Yubayl, Shamaa, Shihin, Debel, El-Duweyr, Qauzah, Gazieh, Hulá, Jiyam, Marŷaiyun, Marwahin, Naqura, Qana, Sidón, Siddiqin, Taibe, Tibnin, Tiro, Yatar y Zabqin. UN وفي جنوب لبنان، زارت اللجنة العديد من القرى والبلدات، وبخاصة تلك الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق. وشملت تلك الزيارات عيتا الشعب وعيترون وبنت جبيل وشَمَع وشيحين ودبل والدوير وقوزح والغازية وحولا والخيام ومرجعيون ومروحين والناقورة وقانا وصيدا وصدِّيقين والطيبة وتبنين وصور وياطر وزبقين.
    De conformidad con la decisión del Consejo de Seguridad de aumentar y mejorar la fuerza de la FPNUL en lo referente a efectivos, equipo, mandato y alcance de las operaciones, se planificó un despliegue por fases que se ha aplicado en gran medida en la zona de operaciones entre el río Litani y la Línea Azul. UN عقب قرار مجلس الأمن تكميل وتعزيز قوام قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من حيث الأعداد والمعدات ونطاق العمليات، خُطط لعملية نشر على مراحل ونفذت إلى حد بعيد في منطقة العمليات الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    1.1.3 No hay personal armado, armas ni pertrechos conexos, salvo de las fuerzas armadas del Líbano y la FPNUL, en la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul UN 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والأعتدة ذات الصلة، باستثناء الأفراد التابعين للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    1.1.3 No se informa de ningún caso de personal armado, armas ni pertrechos conexos, salvo los de las fuerzas armadas libanesas y la FPNUL, en la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul UN 1-1-3 لم يتم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة، باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    En cuanto a los cohetes lanzados y descubiertos últimamente, sobre la base de todas las pruebas disponibles, la FPNUL no está en condiciones de determinar si éstos estaban ya presentes en la zona de operaciones entre el río Litani y la Línea Azul o si se introdujeron clandestinamente en ella antes de los ataques. UN 24 - وفيما يتعلق بالصواريخ التي تم إطلاقها واكتشافها مؤخرا، واستنادا إلى جميع الأدلة المتاحة، فإن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ليست في وضع يمكنّها من تحديد ما إذا كانت الصواريخ كانت موجودة بالفعل في منطقة العمليات الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق أو تم تهريبها إلى المنطقة قبل شن الهجمات.
    Pone de manifiesto que el establecimiento de una zona libre de armas no autorizadas y de personal armado entre el río Litani y la Línea Azul, como se exige en la resolución 1701 (2006), sigue siendo una empresa a largo plazo. UN ويؤكد ذلك على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة غير المأذون بها ومن الأفراد المسلحين غير المأذون لهم بين نهر الليطاني والخط الأزرق على النحو المطلوب في القرار 1701 (2006) لا يزال يشكل مسعى طويل الأمد.
    Como parte de sus prioridades estratégicas y de forma complementaria a los esfuerzos del Grupo Internacional de Apoyo por reforzar las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL siguió facilitando el desarrollo de la capacidad de estas en relación con las tareas encomendadas en virtud de la resolución 1701 (2006) y se centró en la zona situada entre el río Litani y la Línea Azul. UN 39 - وفي إطار الأولويات الاستراتيجية لليونيفيل واستكمالا لجهود فريق الدعم الدولي من أجل تعزيز قدرات الجيش اللبناني، واصلت البعثة العمل من أجل تيسير بناء قدرات الجيش على القيام بالمهام المأذون بها بموجب القرار 1701 (2006) والتي تتركز في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    En sus operaciones para asegurar que en la zona comprendida entre el río Litani y la Línea Azul no haya personal, equipo o armas no autorizados, las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL siguieron descubriendo instalaciones, armas y municiones abandonadas que, como en anteriores ocasiones, se remontaban al conflicto de 2006 e incluso antes. UN 20 - وواصلت القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة، في إطار جهودهما لضمان خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها، واكتشاف مرافق مهجورة لعناصر مسلحة، وأسلحة وذخائر، يعود تاريخها، شأنها شأن الاكتشافات السابقة، إلى النزاع الذي نشب عام 2006 أو قبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more