"litoral en la economía mundial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساحلية في الاقتصاد العالمي
        
    Los Ministros se comprometieron a trabajar para minimizar la actual marginación y promover una integración beneficiosa de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN وأعرب الوزراء عن التزامهم بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    La infraestructura de las comunicaciones es importante para integrar a los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN 10 - وتُعَد الهياكل الأساسية للاتصالات هامة فيما يتعلق باندماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    La reducida disponibilidad de transportes y los excesivos costos de transporte y los relacionados con el comercio pueden constituir pues importantes obstáculos para acceder a los mercados extranjeros y a una integración efectiva de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN وقد يشكل النقص في وسائل النقل والإفراط في التكاليف المتصلة بالتجارة حواجز رئيسية أمام الأسواق الأجنبية والاندماج الفعال للبلدان غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    Los elevados costos de las transacciones comerciales son la causa fundamental de la persistente marginación de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN 21 - ويكمن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية في صلب التهميش المستمر للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    Instó a la comunidad internacional a que trabajara sobre un documento final que asegurase la integración de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial, y promoviera el logro de objetivos acordados internacionalmente. UN وحث المجتمع الدولي علي إعداد وثيقة ختامية تكفل إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي وتشجع إنجاز الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Hizo hincapié en que se debían redoblar los esfuerzos para integrar a los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial, proporcionándoles los instrumentos necesarios para participar plenamente en el sistema comercial multilateral. UN وشدد على ضرورة بذل جهود مكثفة لإدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي عن طريق تزويدها بالأدوات اللازمة للمشاركة بصورة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    3. Nos comprometemos a trabajar para minimizar la actual marginación y promover una integración beneficiosa de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN 3 - أننا ملتزمون بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    El establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la integración de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial se logrará mediante auténticas asociaciones de colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo en los planos nacional, bilateral, subregional, regional y mundial; UN وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    3. Nos comprometemos a trabajar para minimizar la actual marginación y promover una integración beneficiosa de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN 3 - أننا ملتزمون بالعمل على تقليل التهميش الراهن إلى أقصى حد، وعلى تحقيق الدمج المفيد للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    El establecimiento de sistemas eficientes de transporte de tránsito y la integración de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial se logrará mediante auténticas asociaciones de colaboración entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y sus asociados para el desarrollo en los planos nacional, bilateral, subregional, regional y mundial; UN وسيتحقق إنشاء أنظمة فعالة في مجال النقل العابر ودمج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي من خلال شراكات حقيقية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من جهة وشركائها في مجال التنمية من جهة أخرى على كل من الصعد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    La integración de los países sin litoral en la economía mundial depende de la preparación y aplicación de acuerdos de tránsito que ofrezcan soluciones rentables al problema de la falta de litoral, aceleren los flujos de mercancías y permitan un desarrollo armonioso de los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويعتمد إدماج البلدان غير الساحلية في الاقتصاد العالمي على تصميم وتنفيذ ترتيبات النقل العابر التي تقدم حلولاً فعالة من حيث التكلفة للمشاكل التي لها صلة بكونها بلداناً غير ساحلية، والتي تساعد في الإسراع من تدفق الشحنات وتستتبع نمواً متجانساً لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور.
    Se ejecutaron 10 programas conjuntos a nivel regional e internacional con la participación de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito gracias a que se tomó mayor conciencia de la importancia de un sistema de tránsito eficiente para la participación efectiva de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial. UN نُفذت 10 برامج مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي تشمل كلا من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية، نتيجة لتزايد الوعي بمدى أهمية نظم العبور الناجعة للمشاركة الفعالة للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي.
    El Sr. Ricciardi (Paraguay) manifiesta que la principal fortaleza del Programa de Acción de Almaty es el reconocimiento de la relación existente entre la adopción de medidas concretas en las cinco esferas prioritarias para integrar a los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial y el logro de las metas de desarrollo y la mejora del bienestar de la población. UN 12 - السيد ريكشياردي (باراغواي): قال إن القوة الأساسية لبرنامج عمل ألماتي تكمن في إقراره بالصلة بين اتخاذ خطوات محددة في المجالات الخمس ذات الأولوية بما يضمن إدماج البلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي وتحقيق الأهداف الإنمائية وتحسين ظروف عيش السكان.
    Su objetivo es velar por la integración más plena y eficaz de los países en desarrollo sin litoral en la economía mundial mediante la adopción de medidas concretas por parte de todos los interesados en las esferas prioritarias de las cuestiones fundamentales en materia de políticas de tránsito, desarrollo y mantenimiento de la infraestructura, comercio internacional y facilitación del comercio, medidas de apoyo internacional y ejecución y examen. UN وكان الهدف من برنامج عمل ألماتي كفالة تحقيق تكامل تام وأكثر فعالية للبلدان النامية غير الساحلية في الاقتصاد العالمي عن طريق تنفيذ إجراءات محددة من جانب جميع الجهات المعنية ذات الصلة في المجالات ذات الأولوية التالية: القضايا الأساسية لسياسات المرور العابر؛ وتطوير البنى التحتية وصيانتها؛ والتجارة الدولية وتيسير التجارة؛ وتدابير الدعم الدولي والتنفيذ والاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more