| Estamos recibiendo llamadas de ferias de antigüedades, y Gail va encubierta con su nuevo novio. | Open Subtitles | نتلقى مكالمات من معرض التحف الأثرية و قيل ستذهب متخفية مع صديقها الجديد |
| En 2004 las líneas telefónicas directas para emergencias recibieron 4.700 llamadas de mujeres, hombres y niños. | UN | وفي عام 2004، تلقى هذا الخط 700 4 مكالمة من نساء ورجال وأطفال. |
| Escucha, recibí algunas llamadas de padres y algunos miembros de la junta. | Open Subtitles | استمعي, وصلتني أيضاً بعض المكالمات من الآباء وبعض أعضاء المجلس |
| Pues mientras tanto, he estado recibiendo llamadas de clientes que sienten que están siendo rechazados. | Open Subtitles | الان في هذه الاوقات, تلقيت اتصالات من عملاء يشعرون بأنهم مهملون أخبرني, من؟ |
| Recibo llamadas de senadores. | Open Subtitles | أتلقى إتصالات من أعضاء مجلس الشيوخ. ذلك جمع |
| Necesitan unas cuantas llamadas de aliento. | Open Subtitles | إنها تحتاج لنداءات الأم التشجيعية |
| Mi propia investigación sobre celulares y llamadas de voz muestra que 80 por ciento de las llamadas son realmente hechas a cuatro personas. | TED | بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص. |
| Supongo que estabas sobrio esta tarde, y ahora estoy perdiéndome la fiesta por llamadas de campo de votantes preocupados, | Open Subtitles | أفترض أنكِ كنتِ يقـِظـَة عند ظهر اليوم والآن أنا أفوّت الحفلة لأرد على مكالمات مؤيدين قلقين |
| Sra. Westen, en los últimos 10 minutos he recibido llamadas de Scotland Yard, Interpol, y de un imbécil en el ejercito Moldovano. | Open Subtitles | سيدة ويستن ، في آخر عشرة دقائق تلقيت مكالمات من سكوتلانديارد و الانتربول و بعض الحمقى من الجيش المولدوفي |
| Hemos recibido llamadas de Diane Sawyer y Wendy Williams, hasta de Oprah. | Open Subtitles | لقد تلقينا مكالمات من داني سوير وويندي ويليامز اللعنة ومن أوبرا |
| Será mejor que configures tu teléfono móvil para que no acepte llamadas de ella. | Open Subtitles | من الأفضل لك أن تسجلي رقم هاتفك الخلوي بألا يستقبل مكالمات من هذا الرقم |
| En 2006 el Servicio de Asistencia a los Usuarios atendió más de 1.400 llamadas de misiones permanentes. | UN | وفي عام 2006 تعامل المكتب مع أكثر من 000 2 مكالمة من البعثات الدائمة. |
| En 2007 el Servicio de Asistencia a los Usuarios atendió más de 1.727 llamadas de misiones permanentes. | UN | وفي عام 2007، تعامل مكتب المساعدة مع أكثر من 727 1 مكالمة من البعثات الدائمة. |
| Puedo dejar de recibir llamadas de esos reclutadores de corporaciones. | Open Subtitles | يمكننى أن أتوقف عن تلقى المكالمات من موظفى الشركات،أيها الخاسرون |
| Número de llamadas de ex novios... | Open Subtitles | عدد المكالمات من صديقي السابق: |
| Primero, recibimos llamadas de empresas. | TED | الأول، أننا تلقينا اتصالات من المؤسسات. |
| ¿Estás loco? No atiendo llamadas de mujeres histéricas. | Open Subtitles | أنا لا أتلقى اتصالات من نساء تبكي بهستيرية |
| Aceptar llamadas de escuchas al respecto. | Open Subtitles | أن نستقبل إتصالات من المستمعين حول هذا الموضوع |
| Estás escuchando literalmente llamadas de pavos. | Open Subtitles | أنتَ الآن تستمع لنداءات الديك الرومي حرفياً |
| Procesamiento de 22.000 llamadas de misiones destinadas a comunicaciones y apoyo informático | UN | مناولة 000 22 من المكالمات المتعلقة باتصالات البعثة ومكالمات الدعم لتكنولوجيا المعلومات |
| Fuente: Dirección de Apoyo Técnico, Departamento de Comunicaciones, Sistema de Atención y Despacho de llamadas de Emergencia SADLE 911. | UN | المصدر: إدارة الدعم الفني، قسم الاتصالات ونظام 911 للرد على مكالمات الطوارئ والتعامل معها |
| Solo tres millones de llamadas de personas cuyos vecinos tienen un Mini amarillo. | Open Subtitles | ثلاثةَ ملايين مكالمة هاتفية من بشر الذين جيرانهم .لديهم سيارة صغيرة صفراء |
| Si estás tratando de asustarme con llamadas de teléfono .estás equivocado. Entiendes? | Open Subtitles | إن كنت تحاول إخافتي عبر المكالمات الهاتفية فأنت مخطىء, أفهمت؟ |
| Gastos de telefax, alquiler de teléfonos y llamadas de larga distancia, de acuerdo con la experiencia de la misión. | UN | الاتصالات التجارية للفاكس واستئجار أجهــزة الهــاتف والمكالمات الهاتفية الدولية استنادا إلى تجربة البعثة. |
| Otra es que los expedientes policiales sobre la violencia en el hogar no están a disposición de los oficiales encargados de los servicios de llamadas de emergencia. | UN | ومن العيوب الأخرى أن ملفات الشرطة المتعلقة بالعنف العائلي لا تتاح للموظفين الذين يديرون خدمات الاتصال الهاتفي في حالات الطوارئ. |
| Desde esa oficina también pueden enviarse faxes y pueden hacerse llamadas de larga distancia desde teléfonos que funcionan con monedas. | UN | أمّا المكالمات الدولية فلا يمكن إجراؤها إلاَّ من الهواتف العاملة بالنقود المعدنية. الإسعاف الأوّلي |
| Gastos de telefax, alquiler de teléfonos y llamadas de larga distancia | UN | رسوم إيجار أجهزة الفاكس والهاتف ورسوم المكالمات الدولية |