"llamamiento de ginebra" - Translation from Spanish to Arabic

    • نداء جنيف
        
    • بنداء جنيف
        
    • ونداء جنيف
        
    • دعوة جنيف
        
    • لنداء جنيف
        
    El Llamamiento de Ginebra informó de que uno de los signatarios de la Escritura de Compromiso había destruido las reservas de minas antipersonal del Sáhara Occidental. UN وأبلغ نداء جنيف عن تدمير ألغام مضادة للأفراد مخزنة في الصحراء الغربية من جانب جهة موقعة على صك الالتزام.
    En otro caso, el Llamamiento de Ginebra informó de la existencia de reservas de minas antipersonal y de la correspondiente petición de ayuda para destruirlas. UN وفي حالة أخرى، أبلغ نداء جنيف بحيازة مخزونات من الألغام المضادة للأفراد وبوجود طلب ذي صلة للمساعدة في تدميرها.
    En virtud del proyecto de decisión IV, el Consejo tomaría nota de la retirada de la solicitud de la organización Llamamiento de Ginebra. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، يحيط المجلس علما بسحب طلب منظمة نداء جنيف.
    Las Naciones Unidas informaron que desde la REP7 había ayudado a un signatario de la Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra para la destrucción de más de 3.000 minas antipersonal. UN وأفادت الأمم المتحدة بأنها منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف قدمت المساعدة لدولة موقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف لتدمير أكثر من 000 3 لغم مضاد للأفراد.
    Comunicado Llamamiento de Ginebra para la adopción de medidas urgentes para la aplicación de los exitosos resultados de Nagoya UN دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح
    Así, también acogemos con satisfacción los esfuerzos que representa el Llamamiento de Ginebra, que ha venido celebrando reuniones con las partes no estatales a fin de que firmen el documento de compromiso que permita la adhesión de Sri Lanka a la Convención de Ottawa. UN كما نرحب أيضا بالجهود التي بذلتها منظمة نداء جنيف التي ما انفكت تلتقي بالأطراف المعنية من غير الدول لحملها على التوقيع على وثيقة الالتزام لتمكين سري لانكا من الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    Desde la REP6, otros han firmado la Escritura de Compromiso de adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y cooperación en la acción contra las minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السادس للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    En relación con una de estas firmas, un Estado Parte observó con preocupación que el Llamamiento de Ginebra no seguía el párrafo 17 del Informe de Zagreb, que establece lo siguiente: UN وفيما يتعلق بأحد هذه التوقيعات، لاحظت إحدى الدول الأطراف مع القلق أن الإجراءات التي تتخذ بموجب نداء جنيف لا تتمشى مع الفقرة 17 من تقرير زغرب المرحلي التي تنص على ما يلي:
    El Llamamiento de Ginebra obtuvo nuevas firmas de su Escritura de Compromiso para la Adhesión a la Prohibición Total de las Minas Antipersonal y para una Cooperación en la Acción contra las Minas desde la REP7. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    El Consejo Económico y Social toma nota de la retirada de la solicitud de la organización no gubernamental Llamamiento de Ginebra de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo. UN يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بسحب طلب المنظمة غير الحكومية، نداء جنيف للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sin embargo, pese a las seguridades ofrecidas por Llamamiento de Ginebra de que trabajaría de manera transparente, de que no tenía interés en obrar en contra de los Estados y de que procuraría actuar en plena colaboración con los Estados, la organización ha hecho todo lo contrario. UN واستطرد قائلا إنه على الرغم من تأكيدات منظمة نداء جنيف بأنها ' ' ستعمل بشفافية وأن لا مصلحة لها في العمل ضد الدول، وأنها تسعى جاهدة للعمل في ظل تعاون تام مع الدول``، فقد تصرفت بعكس ذلك.
    Turquía seguiría oponiéndose a que se reconociera a Llamamiento de Ginebra como entidad de carácter consultivo del Consejo Económico y Social. UN واختتم ممثل تركيا قائلا إن تركيا ستواصل اعتراضها على طلب منظمة نداء جنيف الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Desde la REP7, otros han firmado la Escritura de compromiso para la adhesión a una prohibición total de las minas antipersonal y la cooperación en la acción contra las minas del Llamamiento de Ginebra. UN ومنذ انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف، حظي نداء جنيف بتوقيعات أخرى على صك الالتزام بالتقيد بالحظر الشامل للألغام المضادة للأفراد والتعاون في الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام.
    2007/226. Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva del Llamamiento de Ginebra UN 2007/226 - الطلب المقدم من منظمة نداء جنيف للحصول على المركز الاستشاري
    Solicitud de Llamamiento de Ginebra UN طلب منظمة نداء جنيف
    También en la misma sesión, el Consejo aprobó un proyecto de decisión titulado " Solicitud de Llamamiento de Ginebra " (véase E/2007/32 (Part I) y Corr.1, cap. I, proyecto de decisión IV), recomendado por el Comité. UN 114 - في الجلسة نفسها أيضا اعتمد المجلس مشروع مقرر بعنوان " طلب منظمة نداء جنيف " (انظر (E/2007/32 (Part I)، و Corr.1، الفصل الأول، مشروع المقرر الرابع) أوصت به اللجنة.
    Por consiguiente, hace un llamamiento a los países en cuestión para que se adhieran a la Convención de Ottawa de 1997 sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, así como a los agentes no estatales armados para que firmen la Escritura de Compromiso bajo los auspicios de la organización humanitaria internacional " Llamamiento de Ginebra " . UN ولهذا فإنه يناشد الدول المعنية أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لعام 1997 المتعلقة بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام كما يناشد الجهات الفاعلة من غير الدول أن توقِّع على وثيقة الالتزام تحت رعاية المنظمة الإنسانية الدولية المعروفة باسم نداء جنيف.
    Solicitud de Llamamiento de Ginebra UN طلب منظمة نداء جنيف
    Las Naciones Unidas señalaron que en el período transcurrido desde la REP7 habían ayudado a un signatario de la Escritura de Compromiso con el Llamamiento de Ginebra a destruir más de 3.000 minas antipersonal. UN وأفادت الأمم المتحدة بأنها منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف قدمت المساعدة لدولة موقعة على صك الالتزام الخاص بنداء جنيف لتدمير أكثر من 000 3 لغم مضاد للأفراد.
    Mucho agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta y su anexo " Llamamiento de Ginebra para la adopción de medidas urgentes para la aplicación de los exitosos resultados de Nagoya " , en relación con el tema 19 del programa (véase el anexo). UN سيكون من دواعي تقديري البالغ أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها المعنون " دعوة جنيف بشأن اتخاذ إجراء عاجل من أجل تنفيذ نتائج بروتوكول ناغويا التي تكللت بالنجاح " باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 19 من جدول الأعمال (انظر المرفق).
    Varios Estados Partes y las Naciones Unidas expresaron su apoyo y/o formularon compromisos financieros para el Llamamiento de Ginebra para que participen agentes no estatales armados y promuevan su adhesión a las normas de la Convención. UN وأعربت عدة دول أطراف إلى جانب الأمم المتحدة عن تأييدها لنداء جنيف و/أو تعهدت بالتزامات مالية لتمويل عمله من أجل إشراك الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول وتشجيعها على التقيد بمعايير الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more