He tenido clases de un nivel tan bajo, tan deficientes académicamente que he llorado. | TED | كان لدي فصول متدنية جداً ضعيفة أكاديمياً لدرجة أنني بكيت. |
- No. ¿He llorado frente a ti o nos hemos reído tanto hasta rodar en el piso? | Open Subtitles | هل بكيت أبداً أمامكِ أو ضحكنا بشدة حتى تدحرجنا على الأرض؟ |
No me hubiera gustado verte llorar, y si no hubieras llorado, bueno... hubiera sido peor. | Open Subtitles | لا اريدك ان تبكي و ان تعملي ضجة و ان لم تبكي لكان الامر اتعس |
Nunca he llorado la muerte de Timmy... como si he llorado por otros amigos que han muerto. | Open Subtitles | لم اعتقد يوما اني قد أبكي من أجل تيمي كما بكيت على اصدقاء أخرين توفوا |
Has llorado por semanas. | Open Subtitles | يا حبيبتي, لا تفعلي ذلك كنت تبكين لأسابيع. |
¿Te das cuenta que ese hombre ha llorado en nuestro apartamento tres veces? | Open Subtitles | هل تدركين أنّ هذا الرجل بكى في شقّتنا 3 مرّات؟ |
No he llorado así en años. | Open Subtitles | إنك لست مستعداً حتماً لم أبكِ هكذا منذ سنوات |
Carl no ha llorado ni una vez desde su último biberón. | Open Subtitles | كارل، لـم يبكي مُنذ أن تناول طعامه أخر مرة. |
"Cuando dejé mi casa y vine aquí Por primera vez, había llorado," | Open Subtitles | عندما تركت بيتي وجئت هنا للمرة الأولى، بكيت |
Por ejemplo, durante la ceremonia no he llorado la que ha llorado has sido tú. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أثناء المراسم . أنا لم أبك، أنت بكيت |
Si ya no hubiera llorado al ver salir el sol esta mañana, estaría sollozando ahora mismo. | Open Subtitles | لو لم اكن بالفعل بكيت عند شروق الشمس صباح هذا اليوم لوددت أن ابكي الآن |
He llorado tan a menudo por verla sola, abandonada por su padre. | Open Subtitles | لقد بكيت كثيرا لرؤيتها وحيدة وقد تخلى عنها والدها |
Encima, has llorado durante el acto. ¿Qué te pasa? | Open Subtitles | أعني، أن تبكي حقاً خلال الجنس، ماذا عن ذلك؟ |
Como si no hubieras llorado cuando Hacienda confiscó tu departamento. | Open Subtitles | وكأنك لم تبكي عندما صادرت مصلحة الضرائب شقتك |
No, son lágrimas de verdad. Lo sé. He llorado más que un recién nacido cuando le palmean el trasero. | Open Subtitles | أعلم هذا كنت أبكي أكثر من طفل صغير تعرض للضرب على مؤخرته |
Vestía un vestido azul a lunares, tenía los ojos hinchados, como si hubiera llorado. | Open Subtitles | كنت ترتدين فستاناً أزرق عيناك كانتا منتفختان كما لو أنك كنت تبكين طويلاً |
¿Cómo sabes que no he llorado todavía? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تعرفي بأنني لم بكى حتى الآن؟ |
No he llorado ni una sola vez en toda mi vida adulta y no voy a comenzar ahora debido a usted. | Open Subtitles | لم أبكِ ولا مرة في كامل سنوات رشدي ولن أبدأ بالبكاء الآن بسببك |
¡Debes haber llorado y aferrado como nadie! | Open Subtitles | كم هو شيء منحط ان يتعلق بها رجاء و هو يبكي |
Ahora unnie está muy herida y ha llorado mucho. Esa cara... perder peso es bueno. | Open Subtitles | هذه الاونى امرها ليس مزحة الان ... فقد بكت كثيرا حتى نحف وجهها |
Dime por qué has llorado y por qué me has mentido. | Open Subtitles | ♪ أخبريني لماذا بكيتِ ♪ ♪ ولمــاذا كذبتِ عليّ ♪ |
No había llorado así desde que pagué por ver El Padrino III. | Open Subtitles | لم أبك هكذا منذ أن دفعت لأُشاهد الجزء الثالث من فيلم العراب |
Ella había llorado... porque había pensado en ese hombre de Cholon... su amante. | Open Subtitles | وكانت تبكى لأنها فكّرت في ذلك الرجل من "شولون" عشيقها |
Me pregunto si hubiera llorado tan bonitamente si no hubiera llegado a casa. | Open Subtitles | اتسائل ماذا لو بكيتي من اجلي اذا لم اعد للبيت |
En innumerables noches he llorado de frustración, enojo y tristeza porque no puedo enseñarles lo que a mí me enseñaron, porque no tengo acceso a los mismos recursos o herramientas que usaron para enseñarme. | TED | كانت هنالك ليالٍ غير معدودة بكيتُ فيها من الإحباط، والغضب والأسى، لأنني لا أستطيع تعليم أطفالي بالطريقة التي تعلمتُ بها، لأنني لا أملك الوصول لنفس الموارد أو الأدوات التي تم استعمالها لتعليمي. |
Me acuerdo de haber llorado como un niño en sus brazos | Open Subtitles | كنت أبكى مثل الطفل بين ذراعى كافيرياما |
No había llorado así desde, bueno, la víspera de año nuevo. | Open Subtitles | أنا مَا بَكيتُ مثل هذا منذ، حَسناً، عشية السنة الجديدة. |