"lo único que sé es" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل ما أعرفه هو
        
    • كلّ ما أعرفه هو
        
    • كل ما أعرف هو
        
    • كل ما اعرفه هو
        
    • الشيء الوحيد الذي أعرفه هو
        
    • الشيء الوحيد الذي أعلمه
        
    • الشيء الوحيد الذي اعرفه انه
        
    • كُلّ أَعْرفُ
        
    Yo Lo único que sé es que... que si uno no es capaz de perdonarse, nadie va a hacerlo. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن لم نكن قادرين على أن نسامح أنفسنا, عندها لا أحد قادر.
    Caballeros, Lo único que sé es que Pierre--- y Marie están muy cansados. Open Subtitles السادة كل ما أعرفه هو بيير وماري تعبوا جدا.
    Lo único que sé es que no quiero quedarme. Quiero irme ya. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني لا أريد أن أبقى أريد أن أغادر الآن
    Lo único que sé es que hace cinco minutos era feliz y ahora no. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّني كنتُ سعيدةً منذ خمس دقائق والآن حزينة
    Lo único que sé es que me asustaría que no lo hicieras. Open Subtitles كل ما أعرف هو أني مرعوبة من أنك لم تصدق
    Lo único que sé es que no me voy a ningún lado sin mi recompensa. Open Subtitles كل ما اعرفه هو , انني لن اذهب الى اية مكان بدون مكافأتي
    Lo único que sé es sentarme y ordenar. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن أجلس وأطلب وجبة طعام عدا ذلك، لا أعرف شيئاً
    Lo único que sé es que busco un objeto que contiene la respuesta a la pregunta que me preocupa. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أني سأطارد الغرض الذي يحمل إجابة للسؤال الذي يحيرني
    Lo único que sé es que, si no me libro de ese cuadro acabaré igual que el resto de mi familia. Open Subtitles اسمعي، كل ما أعرفه هو أنني إن لم أتخلّص من اللوحة فسينتهي أمري كما انتهى مع كل أفراد عائلتي الذين امتلكوها
    Lo único que sé es que no puedo vivir conmigo mismo así. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني لا أستطيع العيش مع نفسي هكذا
    Lo único que sé es que... tengo que aprovechar al máximo el tiempo que me queda. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنني يجب أن أستغل ما تبقي لدي من وقت أفضل إستغلال
    No sé qué creer. Lo único que sé es cómo lucirá. Open Subtitles لا أعرف ماذا أصدق كل ما أعرفه هو كيف سيبدو الأمر
    Lo único que sé es, ¿estaré así en la noche? Open Subtitles حسناً كل ما أعرفه هو المكوث بالخارج في ليله كهذه ؟ ؟
    Lo único que sé es que no voy a llevar el tifus a mi familia. Open Subtitles كل ما أعرفه هو انني لن اجلب التيفوئيد لعائلتي انه تفكيرك
    Lo único que sé es que una puta de tacos mexicana se metió acá a gritarte y de repente el matrimonio se cancela. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن امرأة مكسيكية وبختك و فجأة أصبح الزواج ملغياً
    De todas formas, Lo único que sé es que el proyector nunca llegó al almacén. Open Subtitles -بربك على كلِ.. كل ما أعرفه هو أن العارض لم يصل أبدًا للمستودع..
    Lo único que sé es que puedes verlo en los ojos de un hombre. Open Subtitles كل ما أعرفه هو يمكنك رؤية ذلك في عيني الرجل
    Lo único que sé es que no vivir no es la solución. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أن عدم عيشكِ لحياتكِ ليس الإجابة
    Lo único que sé es que, cuando no estoy contigo, es como si no existiera. Open Subtitles كل ما أعرف هو أنني إذا لم أكن معك الأمر كما لو أنني لست موجودة
    Lo único que sé es que me he enamorado de ti. ¿Qué más tengo que saber? Open Subtitles كل ما اعرفه, هو انك انت من وقعت فى حبها ماذا يهم ان اعرف اكثر
    Lo único que sé es ir por mis instintos. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أن أذهب مع غرائزي
    Lo único que sé es que cada segundo que paso aquí, mi hija está en peligro. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعلمه هو، كل ثانية الي أقضيها هنا، فإبنتي في خطر.
    Lo único que sé es que nadie debe estar sin familia cuando muere. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي اعرفه انه لا يجب على اي احد ان يكون وحيداً عندما يموت
    Lo único que sé es que no quería estar en esa lista. Así que lo deje. Open Subtitles كُلّ أَعْرفُ بأنّني لَمْ أُردْ لِكي يَكُونَ على تلك القائمةِ، لذا تَركتُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more