"lo avanzado" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتأخر
        
    • تقدم مرحلة
        
    Tengo datos y cifras que, debido a lo avanzado de la hora, no voy a entrar a detallarlos. UN أين الصدق، بحق الله؟ إن لدي الحقائق واﻷرقام، ولكن نظرا لتأخر الساعة لن أخوض فيها.
    Sin embargo, habida cuenta de lo avanzado de la hora, propongo que posterguemos la votación siguiente hasta una fecha que se anunciará más adelante. UN ومع ذلك، فنظرا لتأخر الوقت، أقترح تأجيل إجراء مزيد من الاقتراعات حتى موعــد لاحــق سيعلن عنه.
    No obstante, en vistas de lo avanzado de la hora, propongo que aplacemos el resto de votaciones hasta mañana por la mañana, y que se trate del último tema del orden del día. UN إلا إنه نظراً لتأخر الوقت، أقترح تأجيل عمليات الاقتراع حتى صباح الغد، ويكون البند الأخير في جدول الأعمال.
    Habida cuenta de lo avanzado de la hora, quiero sugerir que suspendamos la sesión hasta la tarde a fin de continuar la votación. UN ونظرا لتأخر الوقت، أعتزم تعليق الجلسة حتى عصر اليوم لمواصلة الاقتراع.
    En vista de lo avanzado de la hora y de que es posible que resulte necesario celebrar consultas, todas las votaciones se aplazarán hasta las primeras horas de la tarde. UN ونظرا لتأخر الوقت، واحتمال أن تكون ثمة حاجة إلى إجراء مداولات، سيتأجل إجراء أي اقتراع آخر إلى وقت لاحق من عصر اليوم.
    Sin embargo, en vista de lo avanzado de la hora, propongo que aplacemos la siguiente votación hasta mañana a las 10.00 horas. UN غير أنني، نظرا لتأخر الوقت، اقترح أن نؤجل إجراء اقتراعات أخرى إلى الساعة العاشرة من صباح الغد.
    No obstante, debido a lo avanzado de la hora, propongo que aplacemos la votación hasta las 15.00 horas. UN بيد أنه نظرا لتأخر الوقت، أقترح أن نرجئ مواصلة الاقتراع حتى الساعة 00/15 عصر اليوم.
    Sin embargo, habida cuenta de lo avanzado de la hora, propongo aplazar la votación hasta mañana a las 15.00 horas. UN بيد أنني أقترح، نظرا لتأخر الوقت، أن نرجئ بقية عمليات الاقتراع حتى الساعة 00/15 من يوم غد.
    Debido a lo avanzado de la hora, se aplaza la adopción de medidas en relación con otros temas. UN وأرجئ البت في البنود الأخرى نظرا لتأخر الوقت.
    Dado lo avanzado de la hora, quisiera pedir a las delegaciones la mayor brevedad posible. UN ونظراً لتأخر الوقت، أود أن أشجع الوفود على أن يلقوا ببيانات مختصرة قدر استطاعتهم.
    Sin embargo, en vista de lo avanzado de la hora, escucharemos a los oradores restantes en la próxima sesión. UN غير أنه ونظرا لتأخر الوقت، سنستمع إلى باقي المتكلمين في الجلسة المقبلة.
    No obstante, habida cuenta de lo avanzado de la hora, la sesión se celebrará en una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN ولكن نظرا لتأخر الوقت، ستعقد تلك الجلسة في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Sin embargo, en vista de lo avanzado de la hora, la votación tendrá lugar en una fecha ulterior que será anunciada oportunamente. UN ولكن نظرا لتأخر الوقت، سيجرى ذلك الاقتراع في وقت لاحق سيتم إعلانه.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, declara que, habida cuenta de lo avanzado de la hora, las votaciones del Consejo proseguirán en una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصَل اقتراع المجلس في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    El Presidente comunica a la Asamblea General que, habida cuenta de lo avanzado de la hora, las votaciones proseguirán en una fecha posterior. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن الجمعية ستواصل الاقتراع، نظرا لتأخر الوقت، في موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    El Presidente, con el consentimiento del Consejo, declara que, habida cuenta de lo avanzado de la hora, las votaciones del Consejo proseguirán en una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN وذكر الرئيس، بموافقة المجلس، أنه نظرا لتأخر الوقت، سيواصل المجلس عملية الاقتراع في موعد لاحق سيعلن عنه.
    El Presidente, con la anuencia del Consejo, declara que, habida cuenta de lo avanzado de la hora, las votaciones del Consejo proseguirán en una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN ونظرا لتأخر الوقت، قرر الرئيس، بموافقة المجلس، استئناف الاقتراع في موعد لاحق يُعلن عنه فيما بعد.
    No obstante, habida cuenta de lo avanzado de la hora, propongo que aplacemos la nueva votación hasta las 15.00 horas. UN ومع ذلك، فنظرا لتأخر الوقت، اقترح تأجيل إجراء مزيد من الاقتراعات حتى الساعة ٠٠/١٥.
    No obstante, en vista de lo avanzado de la hora, propongo que posterguemos las votaciones hasta las 15.30 horas. )Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con esta propuesta? UN ولكن، نظرا لتأخر الوقت، أقترح ارجاء مواصلة الاقتراع إلى الساعة ٣٠/١٥ من بعد ظهر اليوم. هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على هذا المقترح؟
    Habida cuenta de lo avanzado de la hora, sugiero que suspendamos la sesión hasta las 15.00 horas. UN نظرا لتأخر الوقت أقترح تعليق الجلسة حتى الساعة 00/15 من هذا اليوم.
    Las consecuencias de esa medida fueron la imposibilidad de realizar el aborto por lo avanzado del embarazo, por lo que asistiría razón a la denunciante en cuanto a la posible violación del artículo 2 del Pacto. UN وقد أفضى هذا التدخل إلى استحالة إجراء عملية الإجهاض بسبب تقدم مرحلة الحمل. وتبدو في ذلك إشارة إلى أن المشتكية محقة في ادعاء إمكانية حدوث انتهاك للمادة 2 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more