Esto es precisamente lo contrario de lo sucedido en otros lugares, como el Sudán, donde el conflicto ha estado latente durante 28 de los últimos 39 años. | UN | وهذا على نقيض أوضاع أخرى مثل السودان، حيث لا يزال النزاع متأججا تحت الرماد على مدى ٢٨ عاما من السنوات اﻟ ٣٩ اﻷخيرة. |
La mentira es lo contrario de la verdad, trata deliberadamente de engañar. | UN | فاﻷكاذيب هي نقيض الحقيقة، وهي ترمي عمداً الى التضليل. |
Es lo contrario de la marginación y, como tal, es una buena forma de caracterizar el objetivo de la integración de la perspectiva de género. | UN | وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو ملائم لتوصيف هدف إدراج المنظور الذي يراعي نوع الجنس. |
Regularidad es lo contrario de fracturación porque en el mundo, básicamente, hay fracturación. | TED | الإنتظام هو عكس الخشونة لأن الجانب الأساسيّ من العالم شديد الخشونة. |
Siempre dice lo contrario de lo que piensa, le encanta la buena compañía. | Open Subtitles | إنه دائما ما يقول عكس ما يقصده لأنه يحب الصحبة الجيدة |
¿Volver en el tiempo y hacer lo contrario de lo que hiciste? | Open Subtitles | العودة إلى الوقت المناسب وفعل عكس كلّ ما فعلت تماماً؟ |
En efecto, de ponerse en práctica las reservas referidas se produciría inevitablemente una discriminación contra la mujer por motivos de sexo, que es lo contrario de todo lo que se propugna en la Convención. | UN | إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ ﻷدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية. |
lo contrario de la depresión no es la felicidad, sino la vitalidad. | TED | إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، إنما الحيوية، |
Es lo contrario de la marginación y, como tal, es una buena forma de caracterizar el objetivo de la integración de la perspectiva de género. | UN | وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس. |
Por consiguiente, la exclusión social es lo contrario de la inclusión social y de la integración social. | UN | وبذا يكون الاستبعاد الاجتماعي نقيض الاندماج الاجتماعي والإدماج الاجتماعي. |
Aunque no está definida con precisión, la debida diligencia es, esencialmente, lo contrario de la negligencia. | UN | ولئن كان الحرص الواجب غير مُعرَّف تعريفاً دقيقاً، فهو في جوهره نقيض الإهمال. |
Eso es la ironía verbal: decir lo contrario de lo que queremos decir. | TED | هذه هي السخرية اللفظية، عندما يقول المتحدث نقيض ما يقصده. |
¿De verdad crees que haría otra cosa que no fuera lo contrario de lo que dice? | Open Subtitles | هل أعتقدتي أنني سأفعل أي شيء عدا نقيض ما تقوله؟ |
Yo, por otra parte, quiero lo contrario de eso. Yo sólo quiero ser, y estoy 100% fuera de la red. | Open Subtitles | أما أنا، فأنشد نقيض ذلك، أودّ وإنّي بالفعل بعيد عن الأنظار تمامًا |
Juzgue usted misma, pero creo que prueban justo lo contrario de lo que afirma. | Open Subtitles | تحققي منهم بنفسك، لكنني أعتقد أنهم يثبتون عكس ما أنت متأكدة منه |
Exigimos a la Comisión Especial que muestre una sola prueba que confirme lo contrario de lo que decimos. | UN | فأي دليل لديها يثبت العكس؟ إننا نطالب من اللجنة الخاصة أن تقدم دليل واحد يثبت عكس ما أعلن. |
El resultado es justo lo contrario de lo que se pretende alcanzar: una ratificación sin la reserva agraviante. | UN | وتلك النتيجة هي عكس ما تسعى إليه، أي التصديق دون التحفظ المسيء. |
No obstante, la proporción entre los sexos en las administraciones de las escuelas es lo contrario de las estadísticas anteriores. | UN | بيد أن نسبة الجنسين في إدارات المدارس هي عكس الإحصاءات المبينة أعلاه. |
Esa observación sugiere que la esperanza de vida está aumentando. El Informe sobre Desarrollo Humano parece indicar al respecto lo contrario de lo que muestran los datos empíricos; | UN | وتشير هذه الملاحظة إلى أن العمر المتوقع آخذ في التحسن بينما يشير الدليل إلى عكس ما تثبته الأدلة التجريبية؛ |
Vi claramente que la solución sería tipográfica, lo contrario de la Tipografía Elemental. | TED | الآن بالنسبة لي، كان هذا ليكون دائما حلا طباعيا، ما يمكن أن أسميه عكس نوع 101. |
En efecto, de ponerse en práctica las reservas referidas se produciría inevitablemente una discriminación contra la mujer por motivos de sexo, que es lo contrario de todo lo que se propugna en la Convención. | UN | إن هذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ لأدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية. |
En efecto, de ponerse en práctica las reservas referidas se produciría inevitablemente una discriminación contra la mujer por motivos de sexo, que es lo contrario de todo lo que se propugna en la Convención. | UN | وهذه التحفظات لو وضعت موضع التنفيذ لأدت في نهاية المطاف إلى التمييز ضد المرأة على أساس الجنس، وهو ما يتنافى مع كل ما ترمي إليه الاتفاقية. |
lo contrario de la depresión no es la felicidad, sino la vitalidad, y en estos días soy vital, incluso en los días en que estoy triste. | TED | إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها. |