"lo examine la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظر فيه الجمعية
        
    La UNCTAD sugirió que se estableciera contacto con el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, que está elaborando un informe sobre la cuestión de las medidas coercitivas para que lo examine la Asamblea General. UN واقترح اﻷونكتاد الاتصال بإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التي تعد حاليا تقريرا عن مسألة التدابير القسرية لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    El informe de la Comisión de Derecho Internacional se publica rápidamente para que lo examine la Asamblea General y posteriormente se incorpora al Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, con lo cual pasa a formar parte de los anales de la Comisión. UN أما تقرير لجنة القانون الدولي فيصدر على نحو سريع كيما تنظر فيه الجمعية العامة، ثم يدرج بعد ذلك في حولية لجنة القانون الدولي ليصبح بالتالي جزءا من سجل اللجنة الدائم.
    Se preparará un informe de las conclusiones y recomendaciones para que lo examine la Asamblea General. UN 3 - إعداد تقرير بالنتائج والتوصيات لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    En su último período de sesiones, la Asamblea General decidió establecer un grupo de expertos gubernamentales en 2003 con el fin de examinar la relación entre desarme y desarrollo en el actual contexto internacional y presentar su informe para que lo examine la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وقررت الجمعية العامة في دورتها الماضية، إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين في عام 2003 لاستعراض العلاقة بين نزع السلاح والتنمية في السياق الدولي الحالي، ولتقديم تقريره لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    En relación con las cuestiones que examinarán los expertos independientes, se propone además que los expertos examinen las secciones pertinentes de los informes y las evaluaciones sobre el sistema informal. La propuesta revisada prevé que la evaluación dará lugar a la preparación de un informe de conclusiones y recomendaciones para que lo examine la Asamblea General, tras celebrar consultas con las partes interesadas pertinentes. UN وتحت بند المسائل التي سينظر فيها الخبراء المستقلون، يُقترح أيضا أن ينظر الخبراء في الفروع ذات الصلة من التقارير المتعلقة بالنظام غير الرسمي وتقييماته؛ ويتوخى الاقتراح المنقح أن يتمخض التقييم عن إعداد تقرير بالنتائج والتوصيات لكي تنظر فيه الجمعية العامة، بعد التشاور مع الجهات المعنية.
    a) se ponga sin demora a disposición de las organizaciones no gubernamentales y del público el proyecto de ley electoral para discutirlo y comentarlo antes que lo examine la Asamblea Nacional; UN )أ( أن يطرح مشروع القانون الانتخابي دون تأخير على المنظمات غير الحكومية والجمهور لمناقشته والتعقيب عليه قبل أن تنظر فيه الجمعية الوطنية؛
    8. Inste a los Estados Miembros a apoyar la propuesta de elevar a 18 la edad mínima de reclutamiento y participación en las hostilidades y a acelerar la preparación de un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la situación de los niños en los conflictos armados para que lo examine la Asamblea General. UN 8 - حث الدول الأعضاء على تأييد الاقتراح الداعي إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في الأعمال القتالية إلى 18 سنة، والإسراع بصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن حالة الأطفال في الصراع المسلح لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Hasta ahora, la única medida adoptada por la Secretaría de las Naciones Unidas con respecto a la cuestión de las obligaciones que no se podrían cubrir con los fondos disponibles ha sido la preparación de un informe sobre la financiación de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio para que lo examine la Asamblea General. UN 145- تعليقات الإدارة - الإجراء الوحيد الذي اتخذته الأمانة العامة للأمم المتحدة حتى الآن لمعالجة مسألة الالتزامات غير الممولة هو إعداد تقرير عن تمويل استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Puesto que el Secretario General ha señalado que el modelo de gestión de los recursos humanos en la esfera del mantenimiento de la paz en vigor, que se basa en el supuesto de que las personas van y vuelven de cada misión, no es el adecuado para las necesidades actuales, debería formular un enfoque alternativo para que lo examine la Asamblea General. UN 28 - وواصلت حديثها قائلة إن الأمين العام أشار إلى أن النموذج الحالي لإدارة الموارد البشرية العاملة في مجال حفظ السلام، والذي يقوم على ذهاب الموظفين وعودتهم في كل بعثة على حدة لا يتلاءم والاحتياجات الراهنة. ولذلك فإنه الآن بحاجة إلى تقديم عرض واضح عن نهج بديل تنظر فيه الجمعية العامة.
    El texto íntegro del informe de la Junta, con los estados financieros comprobados y la opinión de los auditores, se ha publicado con la signatura A/68/5/Add.5 para que lo examine la Asamblea General (Quinta Comisión). UN وصدر النص الكامل لتقرير المجلس، الذي يشمل البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/68/5/Add.5 كيما تنظر فيه الجمعية العامة (اللجنة الخامسة).
    El texto íntegro del informe de la Junta, con los estados financieros comprobados y la opinión de los auditores, se publicará a su debido tiempo con la signatura A/69/5/Add.6 para que lo examine la Asamblea General (Quinta Comisión). UN وسيصدر في الوقت المناسب النص الكامل لتقرير المجلس شاملاً البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/69/5/Add.6 لكي تنظر فيه الجمعية العامة (اللجنة الخامسة).
    El Secretario General presentó un informe sobre la financiación de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas para que lo examinara el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2012 (A/67/94-E/2012/80). Se presentará un segundo informe sobre financiación para que lo examine la Asamblea General en septiembre. UN قدم الأمين العام تقريرا بشأن تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2012 (A/67/94-E/2012/80)، وسيقدم تقرير ثان بشأن التمويل كي تنظر فيه الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more