"lo hayan hecho a que ratifiquen" - Translation from Spanish to Arabic

    • تصدق بعد على
        
    • تصدِّق بعد على
        
    • تصدّق بعد على
        
    • تصدّق على
        
    • تقم بعد بالتصديق
        
    • تصدق حتى الآن
        
    • تصادق بعد على
        
    • تصادق على
        
    • تُصَدﱢق بعد على
        
    • تُصدق بعد
        
    • توقع بعد على
        
    • تفعل ذلك بعد على التصديق على
        
    • تصدّق بعدُ على
        
    • تصدِّق بعدُ
        
    • يصدقوا بعد على
        
    Alienta a los Estados partes en el Pacto que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo. UN وحث الرئيس الدول الأطراف في العهد التي لم تصدق بعد على البروتوكول الاختياري أن تفعل ذلك.
    Instamos a los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el tratado sin demora. UN ونحن نحث البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Exhortamos a todos los gobiernos que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen inmediatamente ese Tratado. UN ولذا نحث جميع الحكومات التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة أن تقوم فوراً بالتصديق عليها.
    La oradora insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen oportunamente el Protocolo de Kyoto. UN وحثت جميع تلك الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك بطريقة مناسبة التوقيت.
    Además, Suiza invita a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los Protocolos adicionales. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los Estados partes que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la enmienda lo antes posible. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Suiza invita a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen cuanto antes esa Convención. UN وتطالب سويسرا جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية بأن تفعل ذلك بلا تأخير.
    El UNICEF insta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que ratifiquen ese importante instrumento. UN وحثت اليونيسيف جميع الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك المهم على أن تفعل ذلك.
    Instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los tratados de las zonas libres de armas nucleares y sus protocolos. UN وندعو الدول التي لم تصدق بعد على معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية وبروتوكولاتها إلى أن تفعل ذلك.
    Instamos a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen o se adhieran a la Convención lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen ese protocolo lo antes posible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك البروتوكول أن تفعل ذلك دون تأخير.
    Instamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o se adhieran a la Convención lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    El CICR exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo V. UN وتدعو اللجنة الدولية للصليب الأحمر بالتالي كل الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول الخامس إلى القيام بذلك.
    En lo que queda de nuestra Presidencia, Austria hará cuanto esté en su mano por alentar a todos los Estados del Anexo II que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el TPCE lo antes posible. UN وفي غضون الوقت المتبقي من رئاستنا، ستبذل النمسا كل ما في وسعها لتشجيع الدول المدرجة في الجدول الثاني، التي لم تصدق بعد على المعاهدة، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Conferencia exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen, acepten y aprueben la enmienda al artículo 1 o se adhieran a ella, según proceda. UN ويطلب المؤتمر إلى الدول التي لم تصدِّق بعد على تعديل المادة 1 أو تقبله أو توافق عليه أو تنضم إليه أن تفعل ذلك، حسب الاقتضاء.
    En ese contexto, la Asamblea General tal vez desee alentar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención o se adhieran a ella y a que apoyen su aplicación plena. UN وفي هذا السياق، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم بعد إليها أن تفعل ذلك وأن تعزِّز تنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    La oradora hace un llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención a más tardar en 2005. UN وناشدت الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية حتى الآن أن تفعل ذلك بحلول عام 2005.
    Tal vez sea preferible estimular a los numerosos países que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen o pongan en práctica sin demora las convenciones existentes. UN وقد يكون من المفضﱠل تشجيع البلدان العديدة التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقيات الموجودة أو تشرع في تطبيقها على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    En el mismo sentido, alentamos a los Estados Miembros que no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los convenios y protocolos de las Naciones Unidas que son el fundamento jurídico de los esfuerzos internacionales por combatir el terrorismo. UN وفي السياق ذاته، نحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق حتى الآن على جميع اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة، التي تشكل الأساس القانوني للجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، على القيام بذلك.
    Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen y cumplan la Convención sobre los Derechos del Niño. UN إننا نحث الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل على أن تفعل ذلك وأن تمتثل لها.
    La Unión Europea insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos o se adhieran a ellos. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تصادق على الاتفاقية وبروتوكولاتها أو تنضم إليهما بالإسراع نحو ذلك.
    2. Exhorta a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen sin ninguna reserva la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ٢- تناشد جميع الحكومات التي لم تُصَدﱢق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن تفعل ذلك دون اللجوء إلى إبداء تحفظات؛
    Por lo tanto, la Unión Europea insta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen esos instrumentos o se adhieran a ellos, así como a que los apliquen plena y eficazmente. UN وعليه، يحث الاتحاد الأوروبي الدول الأعضاء التي لم تُصدق بعد على هذه الصكوك أو تنضم إليها أن تفعل ذلك وأن تنفذها بشكل تام وفعال.
    Instamos con firmeza a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen este acuerdo memorable y alentamos a los Estados partes a que comiencen a hacer planes con miras a convertir al Protocolo en un marco operacional para enfrentar la carga creciente que constituyen para el mundo los restos explosivos de guerra. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع بعد على هذا الاتفاق التاريخي على القيام بذلك، ونشجع الدول الأطراف على البدء بوضع الخطط لتطوير البروتوكول كإطار تنفيذي للتصدي للعبء العالمي المتفاقم الناجم عن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Insto a los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención lo antes posible. UN وأحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    77. La Conferencia tal vez desee instar a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el Protocolo sobre armas de fuego o a que se adhieran a él. UN 77- لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يحثَّ الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعدُ على بروتوكول الأسلحة النارية أو تنضم إليه بعد على القيام بذلك.
    h) Exhortar a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen y apliquen los 19 tratados y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo; UN (ح) أن تحث الدول الأعضاء التي لم تصدِّق بعدُ على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التسعة عشر المتعلقة بالإرهاب أو لم تنفِّذها، على القيام بذلك؛
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more