"lo largo de la frontera entre liberia" - Translation from Spanish to Arabic

    • طول الحدود بين ليبريا
        
    • طول الحدود الليبرية
        
    • امتداد الحدود الليبرية
        
    • امتداد الحدود بين ليبريا
        
    Asimismo, la UNMIL siguió realizando patrullas coordinadas con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para vigilar la situación de seguridad a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بدوريات منسقة مع عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة الأمن على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Entretanto, las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona han llevado a cabo patrullas conjuntas con personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona. UN وحتى يحين ذلك الوقت، تسيِّر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون دوريات مشتركة مع الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    El Grupo también cooperó de manera sistemática con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, en particular en relación con las investigaciones de las violaciones del régimen de sanciones a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وتعاون فريق الخبراء كذلك بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    En este contexto, la Misión tendrá que reforzar su capacidad de reunión de información y detección temprana de amenazas, en particular respecto de acontecimientos políticos imprevistos en la región de la Unión del Río Mano, además de las cuestiones de seguridad existentes a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN وفي هذا السياق، ستحتاج البعثة إلى تعزيز قدرتها في مجالي جمع المعلومات والكشف المبكر عن التهديدات، ولا سيما فيما يتعلق بالتطورات السياسية غير المتوقعة في منطقة اتحاد نهر مانو، بالإضافة إلى المسائل الأمنية القائمة على طول الحدود الليبرية مع كوت ديفوار.
    Antes de abandonar Zwedru, la delegación del Consejo de Seguridad recibió información acerca de la cooperación entre misiones a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN 55 - استمع وفد مجلس الأمن، قبل مغادرته زويدرو، إلى إحاطة عن التعاون بين البعثتين على امتداد الحدود الليبرية الإيفوارية.
    También se están realizando patrullas conjuntas a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea, en estrecha cooperación con las fuerzas de seguridad de Guinea. UN ويُضطلع أيضا بدوريات مشتركة على امتداد الحدود بين ليبريا وغينيا في إطار تعاون وثيق مع قوات الأمن في غينيا.
    Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire 7 UN ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار 7
    A. Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire UN ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار
    También coopera de manera sistemática con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, en particular en relación con las investigaciones de las violaciones del régimen de sanciones a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN ويتعاون أيضاً بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    32. La investigación del Grupo halló indicios de que se han producido violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire. UN ٣٢ - وقد خلصت تحقيقات الفريق إلى أدلة تشير إلى وقوع انتهاكات لحظر الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    A este respecto, del 9 al 13 de abril y del 27 al 30 de mayo la Misión llevó a cabo patrullas junto con las Fuerzas Armadas de Guinea a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea en el marco de las " Operaciones Seskin 4 y 5 " . UN وفي هذا الصدد، قامت البعثة بدوريات متزامنة مع القوات المسلحة الغينية على طول الحدود بين ليبريا وغينيا في " العملية سسكين 4 و 5 " في المدة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل ومن 27 إلى 30 أيار/مايو.
    En particular, el Grupo recomienda que las autoridades de Liberia tengan muy en cuenta el problema del supuesto reclutamiento de posibles combatientes a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire, a fin de determinar cuál es la situación real y de impedir cualquier posible reclutamiento y el tráfico de armas y municiones hacia Liberia. UN ويوصي فريق الخبراء بوجه خاص بأن ترصد السلطات الليبرية عن كثب الشواغل التي تثيرها الادعاءات بتجنيد مقاتلين محتملين على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، من أجل التأكد من حقيقة الأمور، وإحباط أي محاولة لتجنيد المقاتلين وتهريب الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا.
    Su labor se centró principalmente en recabar información sobre la gobernanza de los recursos naturales y la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción de Liberia, realizar análisis del sector forestal y la situación de los permisos para uso privado, e investigar las conexiones entre los recursos naturales y la actividad de los mercenarios y las milicias a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire. UN وقد تركّز عمله في المقام الأول على جمع معلومات بشأن إدارة الموارد الطبيعية ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتحليل قطاع الحراجة والوضع المتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وتحرّي العلاقات بين الموارد الطبيعية وأنشطة المرتزقة والميليشيات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    El Grupo considera que estas armas habían sido utilizadas por combatientes que habían luchado en nombre del antiguo régimen de Gbagbo durante la crisis que siguió a las elecciones en Côte d’Ivoire y que se habían escondido a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire cuando los combatientes huyeron a Liberia a comienzos de 2011. UN ويعتقد الفريق أن هذه الأسلحة استخدمها المقاتلون الذين كانوا يقاتلون سابقاً باسم نظام غباغبو السابق خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وأنها أخفيت على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار عندما فر هؤلاء المقاتلون إلى ليبريا في أوائل عام 2011.
    La situación a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire sigue siendo motivo de preocupación debido a las informaciones sobre circulación ilícita de armas a ambos lados de la frontera y a través de esta, así como a la presencia de mercenarios y antiguos combatientes. UN 10 - ولا تزال الحالة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار تبعث على القلق بسبب ما يرد من أنباء عن التداول غير المشروع للأسلحة على جانبي الحدود وعبرها، بالإضافة إلى وجود مرتزقة ومقاتلين سابقين.
    En el mismo período se realizaron patrullas similares con las fuerzas de Sierra Leona a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona en el marco de la " Operación Loko " . Además, comenzó junto a la frontera entre Liberia y Guinea la primera acción coordinada entre la UNMIL y las fuerzas de Guinea, que se denominó " Operación Seskin " . UN وتم تسيير دوريات مماثلة أثناء الفترة نفسها مع قوات سيراليون على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون في إطار " عملية لوكو " ، وبالإضافة إلى ذلك، بدأت أول عملية منسقة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والقوات الغينية، المشار إليها باسم " عملية سيسكين " ، على طول الحدود الليبرية الغينية.
    También se realizaron patrullas conjuntas con las fuerzas armadas de Sierra Leona a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona, con arreglo a la " Operación Loko 7, 8 y 9 " los días 26 a 28 de abril, 28 a 30 de mayo y 27 a 29 de junio. UN كما قامت بدوريات متزامنة مماثلة على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون مع القوات المسلحة السيراليونية في " العمليات لوكو 7 و 8 و 9 " في المدة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل، ومن 28 إلى 30 أيار/مايو، ومن 27 إلى 29 حزيران/يونيه.
    Los esfuerzos desplegados para hacer frente a la situación a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire y la planificación para las elecciones han significado un desafío considerable para la Policía Nacional de Liberia, una organización de suyo presionada que sigue aumentando su capacidad institucional. UN 29 - نشأت تحديات كبيرة أمام جهود التصدي للحالة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار والتخطيط للانتخابات، والتي بذلتها الشرطة الوطنية الليبرية، كمنظمة تعمل بما يفوق طاقتها، ولا تزال تطور قدرتها المؤسسية.
    " El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Liberia tiene el honor de informar al Secretario General de que el Gobierno de Liberia ha recibido informes militares que confirman que se ha efectuado una incursión en el territorio de Liberia desde la República de Guinea, a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea, en el distrito Foya del Condado Lofa, Liberia. UN " تتشرف وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية ليبريا بأن تخبر اﻷمين العام بأن الحكومة الليبرية بلغتها تقارير أمنية تم تأكيدها، عن وقوع غارة مسلحة داخل التراب الليبري من جمهورية غينيا على طول الحدود الليبرية الغينية في مقاطعة فويا، بإقليم لوفا، ليبريا.
    Sin embargo, el Grupo reconoce la posibilidad de que intenten desestabilizar algunas zonas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire, lo que aumentaría la inseguridad en algunos lugares y exacerbaría los conflictos sobre tenencia de tierras en Côte d ' Ivoire occidental, sobre todo si el acoso es coordinado y sostenido. UN إلا أن الفريق يدرك احتمال أن تحاول هذه الجماعات زعزعة الاستقرار في المناطق الواقعة على امتداد الحدود الليبرية - الإيفوارية، مما قد يؤدي إلى زيادة انعدام الأمن في بعض المواقع المحددة، وتفاقم النزاعات الدائرة بسبب حيازة الأراضي في غربي كوت ديفوار، خاصة إذا كانت هذه الهجمات التحرشية منسقة ومستمرة.
    La situación a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire presentó oportunidades para que las instituciones de seguridad demostraran su capacidad operativa, pero puso de manifiesto problemas persistentes, especialmente en relación con la logística y el equipo. UN وأتاح الوضع القائم على امتداد الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار فرصاً أمام المؤسسات الأمنية لإثبات قدرتها العملياتية، ولو أنه كشف عن تحديات مستمرة، لا سيما فيما يتعلق باللوجستيات والمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more