"lo largo de la línea azul" - Translation from Spanish to Arabic

    • طول الخط الأزرق
        
    • امتداد الخط الأزرق
        
    • بمحاذاة الخط الأزرق
        
    • على الخط الأزرق
        
    • بمحازاة الخط الأزرق
        
    • وبمحاذاة الخط الأزرق
        
    • من علامات الخط الأزرق
        
    No obstante, la FPNUL, hasta la fecha, no ha sido capaz de persuadir a las autoridades libanesas de que asuman sus plenas responsabilidades a lo largo de la Línea Azul. UN لكن القوة لم تتمكن لحد الآن من إقناع السلطات اللبنانية بتحمل مسؤولياتها كاملة على طول الخط الأزرق.
    Tengo el honor de señalar a su atención los últimos incidentes que ponen en peligro la paz y la seguridad a lo largo de la " línea azul " . UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي تعرض السلم والأمن على طول الخط الأزرق للخطر.
    El Gobierno del Líbano todavía no ha tomado todas las medidas necesarias para restablecer su autoridad en todo el sur, donde las actividades de elementos armados mantienen la inestabilidad a lo largo de la Línea Azul. UN ولا يزال يتعين على حكومة لبنان أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لاستعادة سلطتها في جميع أنحاء الجنوب حيث تؤدي أنشطة العناصر المسلحة على طول الخط الأزرق إلى استمرار عدم استقرار الحالة.
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    :: 480 horas de patrulla aérea a lo largo de la Línea Azul UN :: تسيير 480 ساعة طيران للدوريات الجوية على امتداد الخط الأزرق
    540 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Establecimiento de puestos de seguridad libaneses a lo largo de la Línea Azul UN إنشاء مراكز لقوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    Todavía no se ha establecido ningún puesto de seguridad a lo largo de la Línea Azul UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    Ningún incidente de lanzamiento de piedras a lo largo de la Línea Azul UN انعدام حوادث رشق الحجارة على طول الخط الأزرق
    540 horas de patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aumento del número de posiciones de seguridad libanesas a lo largo de la Línea Azul UN ازدياد عدد مراكز قوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    540 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Establecimiento de puestos de seguridad libaneses a lo largo de la Línea Azul UN إنشاء مراكز لقوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    Todavía no se ha establecido ningún puesto de seguridad a lo largo de la Línea Azul UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    :: Aumento del número de posiciones de seguridad libanesas a lo largo de la Línea Azul UN ازدياد عدد مواقع قوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    :: 424 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN :: 420 ساعة للدوريات الجوية على طول الخط الأزرق.
    En la FPNUL, los observadores del ONUVT mantienen puestos de observación a lo largo de la " línea azul " y efectúan patrullas en la zona controlada por Israel. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    La paz relativa a lo largo de la Línea Azul entre Israel y el Líbano debe mantenerse y ninguna de las partes debe infringirla. UN وينبغي المحافظة على السلام النسبي على طول الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان وألا ينتهكه أي من الطرفين.
    Ampliación de la red de área extendida a las posiciones de observación situadas a lo largo de la Línea Azul y mantenimiento de la red UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    Lamentablemente, los informes sobre la situación a lo largo de la Línea Azul no son muy alentadores. UN ولسوء الطالع فإن التقارير عن الحالة على امتداد الخط الأزرق ليست جد مشجعة.
    540 horas de patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN تسيير دوريات جوية على امتداد الخط الأزرق بمعدل 520 ساعة طيران
    Es alentadora también la ausencia de otras posiciones fuera de las controladas por las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL a lo largo de la Línea Azul. UN ويشجعني أيضا عدم وجود أي مواقع بمحاذاة الخط الأزرق عدا تلك التابعة للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La situación a lo largo de la Línea Azul debe tratarse como cuestión de la mayor urgencia para la comunidad internacional. UN ويجب تناول الحالة على الخط الأزرق كمسألة في غاية الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    En el Líbano meridional, la situación seguía siendo inquietante por los explosivos colocados por Hezbollah a lo largo de la Línea Azul y las violaciones del espacio aéreo del Líbano por Israel. UN وفي جنوب لبنان، ما زالت الحالة تبعث على القلق نتيجة للأجهزة المتفجرة التي زرعها حزب الله بمحازاة الخط الأزرق والانتهاكات الجوية الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني.
    Al respecto, las Fuerzas Armadas del Líbano han aumentado sus efectivos en la zona de operaciones de la FPNUL y a lo largo de la Línea Azul. UN وفي هذا الصدد، زادت القوات المسلحة اللبنانية وجودها في منطقة عمل اليونيفيل وبمحاذاة الخط الأزرق.
    Se han construido 126 mojones a lo largo de la Línea Azul y 100 ya han sido verificados por ambas partes. UN وقد استُحدثَت نحو 126 علامة من علامات الخط الأزرق تحقَّق الطرفان من 100 منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more