En cooperación con las autoridades locales, se establecieron puestos de ruta a lo largo del camino hacia Serbia en los que se distribuyó asistencia. | UN | وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة. |
Los soldados los persiguieron y la matanza continuó a lo largo del camino. | UN | وسار الجنود في إثرهم واستمر التقتيل على طول الطريق. |
El progreso que hagamos tendrá muchas etapas a lo largo del camino. | UN | والتقدم الذي نحرزه سوف يكون فيه محطات توقف كثيرة على طول الطريق. |
Esta transición histórica requerirá tiempo e, inevitablemente, habrá reveses a lo largo del camino. | UN | وسيستغرق هذا التحول التاريخي وقتاً، وستحدث حتما انتكاسات على امتداد الطريق. |
7. La región de Bay también tiene una situación relativamente satisfactoria en materia de seguridad, pero aún hay actividades de bandolerismo a lo largo del camino de Hoddur a Baidoa. | UN | ٧ - ويتمتع اقليم الخليج أيضا بحالة أمن مرضية نسبيا فيما عدا عمليات قطع الطرق على طول طريق حدور - بيدوا. |
Claro está que han sucedido no sin esfuerzos ni riesgos a lo largo del camino. | UN | وبديهي أن هذا لم يتحقق بدون جهد ومخاطر على طول الطريق. |
Hemos alcanzado cumbres importantes a lo largo del camino, que ha llevado a un pueblo dependiente a la actual independencia. | UN | وقد تغلبنا على عقبات كبيرة على طول الطريق الذي قاد شعبا محتلا إلى أيام الاستقلال في عصرنا الحالي. |
Por lo tanto, los procesos de transición debían permitir flexibilidad y ser adaptables a cambios a lo largo del camino. | UN | ويتعين لذلك للعمليات الانتقالية أن تتيح قدرا من المرونة وأن تكون قابلة للتكيف مع التغيرات على طول الطريق. |
Pueden ver las tumbas y los pinos a lo largo del camino. | TED | يمكنك رؤية المقابر وأشجار الصنوبر على طول الطريق. |
Así que en lugar de hacer la cosa de las cabezas parlantes, más bien está compuesto por escenas, y nos encontramos con gente a lo largo del camino. | TED | و لذلك بدلاً من مقابلة بعض الأشخاص، قمت بتشكيل الفلم من مشاهد لأماكن التقينا فيها أناساً على طول الطريق. |
Debió sentirse mal, porque me enseñó como hackear desde distintos lugares a lo largo del camino. | Open Subtitles | لابد وانه شعر بالاسف نحويلانه اراني كيف الدخول من مناطق مختلفه على طول الطريق |
Pero después, con el paso del tiempo, a lo largo del camino, yo, ya sabes... | Open Subtitles | لكن, بعدها, بنقطة معينة, على طول الطريق, انا فقط, تعلمين.. |
Después a lo largo del camino, encontré otros padres. | Open Subtitles | وهناك, على طول الطريق, كان هناك آباء آخرين. |
Lo mejor que podemos hacer es labrar algunos pequeños triunfos nosotros mismos, ...a lo largo del camino hacia la nada. | Open Subtitles | أفضل ما يمكن أن نعملة بعض الإنتصارات الصغيرة لأنفسنا على طول الطريق إلى العدم. |
Con todas las instrucciones y el poder para ayudarme a lo largo del camino. | Open Subtitles | مع كل توجيهاتي والطاقة لمساعدتي على طول الطريق |
Desplazadas masas de calor, comida y oxígeno a lo largo del camino. | Open Subtitles | محركة كتلاً من الحرارة والطعام والأكسجين على طول الطريق |
atacarán a lo largo del camino de Mosselmakt. | Open Subtitles | ومع دعمنا لهم سوف نهجم علي طول الطريق بين موسيل ماركت وميتشييل |
Una treintena de militares zairenses dirigían las operaciones de embarque y transporte de refugiados, mientras que otros estaban desplegados a lo largo del camino que conduce de Goma a Mugunga, por el que se encaminaba a los refugiados. | UN | وكان زهاء ثلاثين عسكريا زائيريا يوجهون عمليات اقتياد اللاجئين ونقلهم، فيما نشر آخرون على امتداد الطريق المؤدية من غوما إلى موغونغا، وهي طريق توجيه اللاجئين. |
En tercer lugar, tuvieron lugar en una zona habitada por milicias de la SNA y en especial a lo largo del camino 21 de octubre, en la proximidad de lugares donde había habido depósitos de armas del ejército en la época del Gobierno de Siad Barre, luego derrocado. | UN | وثالثا، أنها حدثت في منطقة تقطنها ميليشيات التحالف الوطني الصومالي، وبخاصة على طول طريق ٢١ اكتوبر في ناحية المواقع التي تعرف بأنها مستودعات ﻷسلحة الجيش في حكومة سياد بري السابقة التي أطيح بها. |
Sí, y a lo largo del camino, haces lo mejor con lo que sea que te topas. | Open Subtitles | أجل , وطول الطريق أنت تقوم بالأفضل مع كل الحماقة التى يجب أن تستفيد منها |
Pero me he perdido en algún sitio a lo largo del camino | Open Subtitles | لَكنِّي فَقدتُ نفسي في مكان ما على طول الطريقِ |
Nos llevamos algunos golpes a lo largo del camino, pero lo conseguimos. | Open Subtitles | نحن اخذنا بعض الضربات على مدى الطريق , ولكننا فعلناها. |