Fue ingresado en nuestra base la misma noche que se lo llevaron del hospital. | Open Subtitles | لقد كان متوجهاً إلى قاعدتنا في نفس الليله التى أخذوه من المستشفى |
Como recompensa, lo llevaron a su ciudad sagrada una ciudad hecha de oro macizo. | Open Subtitles | ومكافأة له , أخذوه مدينتهم المقدسة ,مدينة مصنوعة كلها من الذهب الخالص |
Según se afirma, lo llevaron a la comisaría, donde lo golpearon violentamente. | UN | وقيل إنهم اقتادوه الى مخفر الشرطة حيث تعرﱠض للضرب العنيف. |
Los romanos se lo llevaron todo. No nos dejaron nada allí. | Open Subtitles | الرومان أخذوا كل شىء لم يتبقى لنا شى هناك |
A la mujer la dejaron después en libertad pero al marido lo llevaron a otra aldea donde lo liberaron al día siguiente previo pago de un rescate; | UN | وفيما بعد اطلق سراحها، فيما اقتيد زوجها الى قرية أخرى حيث أطلق سراحه في اليوم التالي مقابل فدية؛ |
Sí, y este libro me puede ayudar a saber adónde se lo llevaron. | Open Subtitles | اجل , اعتقد ان هذا الكتاب سيساعد لنعرف الى اين اخذوه |
Después lo llevaron a la comisaría donde presuntamente continuaron los golpes. | UN | واقتيد بعد ذلك إلى مخفر الشرطة واستمر ضربه فيه، حسب الافادة. |
Seguía engrillado cuando lo llevaron dentro de la sala del tribunal. | UN | وبقي في أصفاده عندما أخذوه إلى قاعة المحكمة. |
Después de terminar con una casa lo llevaron a otra casa con un arma encañonada contra su cabeza y le dijeron que siguiera el mismo procedimiento allí. | UN | وبعد أن انتهى من تفتيش أحد البيوت، أخذوه إلى بيت آخر تحت تهديد السلاح وأمروه بأن يعيد الكرة. |
Ya no está, señor. Se lo llevaron esta mañana. | Open Subtitles | لقد غادر الآن يا سيدى أخذوه بعيدا هذا الصباح |
Años atrás vinieron unas personas y se lo llevaron en un coche. | Open Subtitles | بعض الأشخاص حضروا ذات ليله منذ أعوام عديده أخذوه فى سياره معهم و إنصرفوا |
lo llevaron al hotel de Johnny. Allí tuvo lugar la ceremonia. | Open Subtitles | و أخذوه إلى الفندق الذى يقيم فيه جونى حيث قاموا بالشعائر |
Envolvieron su cuerpo con una sábana y se lo llevaron. | Open Subtitles | قاموا فقط بلف جثته بواسطة اللحاف و أخذوه معهم |
Se afirma que lo llevaron a la comisaría, donde lo golpearon. | UN | وقيل إنهم اقتادوه الى مخفر الشرطة حيث تعرﱠض للضرب. |
se lo llevaron para hacer unos examenes en el laboratorio, no se de que clase ahora no podemos encontrarlo que me estas diciendo exactamente? | Open Subtitles | لقد حدث لبس عندما أخذوا جثته للتشريح و الآن لا يجدونها متى كنت ستقوم بإخبارى؟ |
Mientras tanto, sacaron al padre de su lugar de trabajo y lo llevaron a ver a su hijo en el Departamento de Policía del distrito de Kaferingansky. | UN | وفي غضون ذلك، اقتيد والده من مقر عمله وألحق به في إدارة الشرطة في مقاطعة كافَرينغاسكي. |
Trajimos a un tío, se lo llevaron a urgencias, y ahora no nos dejan irnos. | Open Subtitles | نحن من قبض على الرجل, وقد اخذوه للطوارئ والآن لن يدعوننا نذهب لأي مكان |
lo llevaron a la comisaría de Wellawatte y lo interrogaron sobre los motivos de su estancia en Colombo y sus relaciones con los LTTE. | UN | واقتيد إلى مركز شرطة ويلاوات حيث سئل عن أسباب وجوده في كولومبو وصلاته بجبهة نمور تحرير تاميل إيلام. |
Se dice que a continuación lo llevaron a la comisaría de Viminale. | UN | واقتادوه بعد ذلك الى مخفر الشرطــة في فيمينالي. |
En verdad que ya no tenemos al Embajador Garba entre nosotros, pero en todo sitio al que lo llevaron sus misiones internacionales y nacionales a lo largo de su vida demostró su capacidad de servir a su patria y a la comunidad internacional con pasión y dedicación. | UN | صحيح أن الجنرال غاربا لم يعد موجودا اليوم، غير أنه استطاع في كل مكان دفعته إليه التكليفات الوطنية والدولية التي أسندت إليه خلال حياته، أن يخدم وطنه الأم والمجتمع العالمي بحماس وتفان. |
lo llevaron al hospital de Qasr al-Aini para que recibiera asistencia médica y esa noche el hospital le notificó a la Oficina del Fiscal Superior de la Seguridad del Estado que había fallecido. | UN | وقد أُخذ لمستشفى قصر العيني ليحصل على مساعدة طبية، وفي تلك الليلة ابلغ المستشفى مكتب نيابة أمن الدولة العليا بأنه توفي. |
Luego le pusieron un mameluco y lo llevaron al avión con los ojos vendados, encapuchado y descalzo. | UN | ثم ألبسوه وزرة ونقلوه تحت الحراسة إلى الطائرة وهو معصب العينين وملثم الوجه وحافي الرجلين. |
lo llevaron a un médico, le dieron algunos medicamentos y le permitieron ducharse. | UN | وأخذوه إلى طبيب، وأعطوه بعض الأدوية وسمحوا له بأن يستحم. |
Tenían armas y se lo llevaron junto a otra gente. | Open Subtitles | كَانَ معهُمْ أسلحةُ و أَخذوه مَع مجموعة الناسِ الآخرينِ |
- lo llevaron al Hospital de Niños. | Open Subtitles | ـ لقد نقلوه إلي مستشفي الأطفال |
1082. En horas de la madrugada, los soldados lo llevaron junto con otro hombre (que según supo posteriormente era su vecino Abbas Ahmad Ibrahim Halawa) y los obligaron a caminar adelante de ellos. | UN | 1082- وفي ساعات الصباح الباكر، اقتاده الجنود ومعه رجل آخر (عرف في وقت لاحق أنه جاره عباس أحمد إبراهيم حلاوة) وأرغموهما على أن يتقدمانهم. |
Una serie de circunstancias un tanto extrañas lo llevaron allí desde Malta. | UN | فقد قادته مجموعة غريبة من الملابسات من هناك إلى مالطة. |