Confiamos en que habrá preparativos adecuados y una participación lo más amplia posible en esta Conferencia. | UN | ونحن واثقون من أنه سيجري إعداد كاف لذلك المؤتمر وستكون المشاركة فيه على أوسع نطاق. |
La participación en dicha conferencia debe ser lo más amplia posible y las recomendaciones que de ella puedan dimanar han de ser viables. | UN | ودعت إلى جعل المشاركة في المؤتمر على أوسع نطاق ممكن وإلى جعل التوصيات التي قد تتمخض عنه قابلة للتحقيق. |
10. Para que la consulta fuera lo más amplia posible, también se dirigieron cartas a los Coordinadores Residentes de las Naciones Unidas. | UN | ١٠ - ومن أجل التشاور على أوسع نطاق ممكن، تم أيضا توجيه رسائل استعلام الى منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين. |
Permítanme lanzar un llamamiento para que la ratificación de este instrumento sea lo más amplia posible. | UN | وإنني أنادي بأوسع تصديق ممكن على الاتفاقية. |
Los directores de programas son responsables de velar por que se tenga debidamente en cuenta el objetivo de contratar a los consultores sobre una base geográfica lo más amplia posible. | UN | ومديرو البرامج مسؤولون عن ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أوسع قاعدة جغرافية ممكنة للاستعانة بالاستشاريين. |
De ahí la necesidad de que la participación en las consultas sea lo más amplia posible. | UN | ومن هنا فإن من الضروري أن تجرى مشاورات على أوسع نطاق ممكن. |
Se debe tener en cuenta la importancia de contratar personal en base a una distribución geográfica lo más amplia posible. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية تعيين موظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
Se debe tener en cuenta la importancia de contratar personal en base a una distribución geográfica lo más amplia posible. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب ﻷهمية تعيين موظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
Se debe tener en cuenta la importancia de contratar personal en base a una distribución geográfica lo más amplia posible. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب ﻷهمية تعيين موظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
Destacando la importancia de establecer una lista de proveedores sobre una base geográfica lo más amplia posible, | UN | وإذ تؤكد على أهمية إعداد قائمة للموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن، |
Destacando la importancia de establecer una lista de proveedores sobre una base geográfica lo más amplia posible, | UN | وإذ تؤكد أهمية إعداد قائمة للموردين على أوسع نطاق جغرافي ممكن، |
Debe seguir haciéndose el máximo de esfuerzos por promover una participación lo más amplia posible en un proceso de adquisiciones que sea equitativo, transparente y competitivo. | UN | ويجب مواصلة بذل الجهود لتشجيع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية شراء نزيهة وشفافة وتنافسية. |
Primero, la participación en las Naciones Unidas debe ser lo más amplia posible. | UN | أولا، يجب أن تكون المشاركة في الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن. |
Abogamos por una cooperación lo más amplia posible en la esfera de la energía nuclear para el desarrollo. | UN | ونؤيد قيام تعاون على أوسع نطاق ممكن في مجال الطاقة النووية من أجل التنمية. |
La secretaría se esforzó más por ayudar a la administración a contratar a personal con una distribución geográfica lo más amplia posible y a conseguir un mejor equilibrio entre los sexos. | UN | وزادت الأمانة جهودها الرامية إلى دعم الإدارة في تعيين الموظفين على أوسع نطاق جغرافي ممكن وتحقيق توازن أفضل بين الجنسين. |
Por consiguiente, se recomienda que el nuevo plan propuesto se aplique a una base de puestos lo más amplia posible. | UN | ومن ثَمّ يُنصَح بأن تطبَّق الخطة الجديدة المقترحة على أوسع نطاق ممكن من التغطية الوظيفية. |
A eso se añade la necesidad de respetar una distribución geográfica lo más amplia posible y el equilibrio entre los géneros. | UN | ويضاعف من تعقيد هذه الحالة ضرورة التقيد بأوسع قدر ممكن من التوزيع الجغرافي والتوازن الجنساني. |
El Tribunal supervisa periódicamente la distribución geográfica a fin de que la contratación suponga una representación geográfica lo más amplia posible. | UN | ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Es importante que el anexo del informe solicitado con tal fin se beneficie de una serie de puntos de vista que sea lo más amplia posible. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، من المهم أن يجني مرفق التقرير المطلوب الفائدة من أوسع طائفة ممكنة من الآراء. |
Espero con expectativa recibir una gama lo más amplia posible de respuestas constructivas, y aprender de ellas. | UN | واتطلع للحصول على أوسع مجموعة ممكنة من الردود البناءة، والاستفادة منها. |
Si bien, de hecho, la lista de patrocinadores permanecerá abierta con posterioridad, desearíamos que la lista inicial fuera lo más amplia posible. | UN | ومع أن قائمة المشاركين ستبقى، بالطبع، مفتوحة بعد ذلك، فإننا نود أن تكون القائمة اﻷولية شاملة قدر اﻹمكان. |
En el Proceso de Kimberley se desea que la participación sea lo más amplia posible. | UN | وترغب عملية كيمبرلي في إن ترى أوسع مشاركة ممكنة فيها. |
Con ese fin, se propone crear dentro de la UNAVEM una sección de información pública que estaría a cargo de la divulgación, lo más amplia posible y por conducto de los diversos medios de difusión, de información sobre las metas del proceso de paz, las obligaciones de las partes en cuestión y la función y las actividades llevadas a cabo por las Naciones Unidas. | UN | ولهذا الغرض، يقترح إنشاء قسم لﻹعلام داخل البعثة، يتولى، عن طريق مختلف أشكال وسائط اﻹعلام وعلى أوسع نطاق ممكن، نشر المعلومات عن أهداف عملية السلام، والتزامات الطرفين المعنيين، والدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التي تضطلع بها. |