"lo menos en lo que respecta a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷقل فيما يتعلق
        
    • الأقل من حيث
        
    Por lo menos en lo que respecta a nuestra delegación, ello no es así. UN لكن اﻷمر ليس على هذا النحو، على اﻷقل فيما يتعلق بوفدنا.
    Además, sólo vincularía a los Estados que pasaran a ser parte en ella. Por lo tanto, no desempeñaría un papel más importante que las reglas modelo, por lo menos en lo que respecta a sus disposiciones principales. UN وفضلا عن ذلك فإنها لن تلزم سوى الدول التي سوف تصبح أطرافا فيها، ومن ثم فإنها لن تضطلع بدور أهم من دور القواعد النموذجية، على اﻷقل فيما يتعلق بأحكامها الرئيسية.
    104. En general, en el plano internacional hay muchas actividades relativas a Sri Lanka; sin embargo, ellas mantienen un carácter discreto y se encaminan principalmente a la asistencia humanitaria y el desarrollo, por lo menos en lo que respecta a los desplazados internos. UN ٤٠١ ـ بوجه عام، هناك نشاط كبير فيما يتعلق بسري لانكا على المستوى الدولي؛ ومع ذلك فإن هذا النشاط ظل محدودا وموجها في معظمه نحو المساعدة اﻹنسانية واﻹنمائية، على اﻷقل فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Al incluir los años 1996 y 1997 en el período que abarca el presente informe se asegura que, por lo menos en lo que respecta a la información suministrada, hay una continuidad en la cobertura de los hechos ocurridos desde el último informe quinquenal. UN وإدراج عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ كليهما في الفترة المشمولة بهذا التقرير يضمن عدم وجود ثغرات في التغطية منذ التقرير الخمسي اﻷخير، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة.
    La militancia oficiosa de las mujeres en los partidos políticos ha sido considerable, por lo menos en lo que respecta a su visibilidad y su eficacia, aunque no tanto en cuanto a la cantidad. UN وشاركن مشاركة غير رسمية في الأحزاب السياسية، اتسمت بالأهمية، على الأقل من حيث وضوح الرؤية والفعالية، إن لم يكن من حيث العدد.
    Por consiguiente, creemos que la cuestión de la asistencia económica a los terceros Estados que sufrieron por la aplicación de las sanciones deberían permanecer en el programa, especialmente porque las resoluciones anteriores sobre el tema no se han cumplido, por lo menos en lo que respecta a Ucrania. UN لذلــك فإننــا نعتقــد أن موضــوع المساعدة الاقتصادية للبلدان اﻷخرى التي عانت من جراء تنفيذ الجزاءات، ينبغي أن يبقى على جدول اﻷعمــال خاصة وأن قرارات سابقة بشأن هذا الموضوع لم تنفذ حتى اﻵن، على اﻷقل فيما يتعلق بأوكرانيا.
    Como resultado de ello se está creando en Armenia una " sociedad libre de hipotecas " , por lo menos en lo que respecta a la actual generación, en contraste con muchos países occidentales. UN ونتيجة لذلك، أخذ ينمو في أرمينيا " مجتمع خال من الرهون العقارية " - على اﻷقل فيما يتعلق بالجيل الراهن - وذلك على نقيض كثير من البلدان الغربية.
    32. La definición que al parecer utiliza el Gobierno del Irán difiere en cuanto al fondo, por lo menos en lo que respecta a las minorías religiosas; el Gobierno reconoce que las minorías son aquellos grupos definidos como tales en la Constitución iraní. UN ٢٣- ويبدو أن التعريف الذي تستخدمه حكومة إيران يختلف من الناحية المادية، على اﻷقل فيما يتعلق باﻷقليات الدينية؛ فالحكومة لا تعترف بأقليات إلا تلك الجماعات المعرﱠفة على هذا النحو في الدستور اﻹيراني.
    Teniendo esto en cuenta, la disposición del párrafo 1 del artículo 7 parece ser superflua, por lo menos en lo que respecta a las entidades de la división territorial de un Estado carentes de personalidad internacional. " Anuario ... 1981, vol. II (Primera parte), pág. 84. UN وفي ضوء ذلك، فإن أحكام الفقرة ١ من المادة ٧ تبدو زائدة عن الحاجة، على اﻷقل فيما يتعلق بكيانات التقسيم اﻹقليمي للدولة التي لا علاقة لها بأية شخصية دولية " )٥٧(.
    110. Chipre también se encontraba dentro del radio de acción de los dispositivos militares del Iraq, por lo menos en lo que respecta a los misiles scud de largo alcance que, según se tenía entendido, obraban en poder del Iraq. UN 110- وقد كانت قبرص أيضا في مرمى القدرة العسكرية العراقية، على الأقل من حيث مدى قذائف سكود البعيدة المدى التي يُعتقد أنها موجودة لدى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more