"lo mismo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفس الشيء في
        
    • بذلك أيضا على
        
    • الشيء ذاته في
        
    • الشيء نفسه في
        
    • الأمر نفسه في
        
    • مبادرة مماثلة في
        
    • نفس الشئ في
        
    • بنفس الشيء في
        
    • سأفعل المثل
        
    • المثل لو كنت
        
    • الشيء نفسه على
        
    • الأمر ذاته في
        
    • مثل ذلك في
        
    Esto quiere decir que en los casos en que hubo votación registrada en la Comisión haremos lo mismo en la Asamblea. UN ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة.
    La parte abjasia, al parecer, ha hecho lo mismo en relación con el paso de Adanga, en una zona vecina. UN ووردت أنباء تفيد بأن الجانب الأبخازي فعل نفس الشيء في ممر أدانغا في منطقة مجاورة.
    Sucede lo mismo en muchos mapas posteriores, hasta la primera mitad del siglo XX. UN ويرد نفس الشيء في خرائط لاحقة كثيرة للغاية، حتى النصف الأول من القرن العشرين.
    En el plano mundial, la reunión y difusión de datos mundiales deberían efectuarse por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO); cuando no existiese un mecanismo u organización regional, la FAO podría hacer lo mismo en ese plano previo acuerdo con los Estados interesados. UN أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي.
    Tenemos lo mismo en Coney Island, Gargiulo's. Open Subtitles لدينا الشيء ذاته في كوني آيلاند قارجولوز
    Debemos hacer lo mismo en una esfera relacionada: la inmigración. UN وينبغي أن نفعل الشيء نفسه في مجال ذي صلة هو الهجرة.
    Cuando miras tu situación actual y te defines a ti mismo por eso entonces te condenas a tener, ni más ni menos, que lo mismo en el futuro. Open Subtitles وعندما تنظر إلى وضع شؤونك الآن وتقوم بتعريف نفسك أنك ذلك فإنك تثبت السوء على نفسك بعدم وجود سوى نفس الشيء في المستقبل
    Si cedemos ahora, mañana podría pasar lo mismo en otra cárcel. Open Subtitles إذا تنازلنا، غداً يمكن حدوث نفس الشيء في سجن آخر
    Intentó sindicalizar a los trabajadores, y ahora... intenta hacer lo mismo en su escuela, en el oeste de Montreal... Open Subtitles لمحاولة المطالبة بحقوق الموظفين هناك والآن يحاول فعل نفس الشيء في مدرستة الثانوية في غرب "مونتريال"
    Y van a hacer lo mismo en su país, si no se detienen. Open Subtitles وسيفعل نفس الشيء في مملكتك إذا لم نقم بإيقافه
    Al nacer en los "70, su destino era estar juntos lo mismo en los "80 y"90. Open Subtitles في السبعينات حيث ولد قد كُتب أن يكونا لبعض نفس الشيء في الثمانينات و التسعينات
    Incluso si nos dejas ocurrirá lo mismo en tu próximo trabajo y el que le siga. Open Subtitles حتى لو تركتينا, سيحدث نفس الشيء في عملك التالي والذي يليه
    En el plano mundial, la reunión y difusión de datos mundiales deberían efectuarse por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO); cuando no existiese un mecanismo u organización regional, la FAO podría hacer lo mismo en ese plano previo acuerdo con los Estados interesados. UN أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي.
    En el plano mundial, la reunión y difusión de datos mundiales deberían efectuarse por conducto de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO); cuando no existiese un mecanismo u organización regional, la FAO podría hacer lo mismo en ese plano previo acuerdo con los Estados interesados. UN أما جمع ونشر البيانات العالمية على الصعيد العالمي فيجري عن طريق منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، التي يجوز أن تقوم بذلك أيضا على صعيد إقليمي وذلك بالترتيب مع الدول المعنية، في حالة عدم وجود منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي.
    No entiendo por qué tienes que decir lo mismo en el párrafo final como lo haces en el párrafo de introducción. Open Subtitles لا اعلم لماذا عليكي قول الشيء ذاته في بدايه الفقره كما في النهايه
    El 1 de marzo la Asamblea General hizo lo mismo en una acción sin precedentes. UN وفعلت الجمعية العامة الشيء ذاته في 1 آذار/مارس في خطوة لم يسبق لها مثيل.
    Hicieron lo mismo en el complejo residencial de Kupusiste, monobloque 2 y Suncani Breg 1, calle Brace Aleksic, monobloque 4, entrada 4. UN وقد فعلوا الشيء نفسه في المجمع السكني كوبو شيشته، التقاطع ٢ وسونتشاني بريغ ١، شارع براتشه ألكسيتش، تقاطع ٤، المدخل ٤.
    Sucede lo mismo en Asia y América del Norte, aunque la diferencia entre los niveles de urbanización de las personas de edad y del conjunto de la población es menor. UN وينطبق الأمر نفسه في آسيا وأمريكا الشمالية، وإن كان الفرق أقل في مستويات التحضر بين المسنين ومجموع السكان.
    Sería muy recomendable hacer lo mismo en relación con las discriminaciones agravadas. UN وسيكون اتخاذ مبادرة مماثلة في مجالات التمييز المشدد أمراً مرغوباً فيه جداً.
    Y es lo mismo en el estudio de estas cuestiones y de cómo suceden. TED وهي نفس الشئ في النظر لهذه الاسئلة عن كيفية حدوث الاشياء.
    Me pregunté entonces cómo se podían llevar estas ideas a un escenario mayor y empecé a gestar el proyecto de hacer lo mismo en Londres. TED لذا تساءلت كيف يمكن أن ننقل تلك الأفكار لمرحلة أعلى، وبدأت في رحلة للقيام بنفس الشيء في لندن.
    Creo que hubiese hecho lo mismo en su lugar. Open Subtitles . أخالني سأفعل المثل لو اضطررت لذلك
    ¿Tú habrías hecho lo mismo en su lugar, Teal'c? Open Subtitles -هل كنت لتفعل المثل لو كنت مكانه يا تيلك.
    Bueno, ¿Por qué no pruebas lo mismo en este tipo? Open Subtitles إذاّ, لماذا لا تجرب الشيء نفسه على هذا الشخص؟
    Ocurre lo mismo en el espacio. Open Subtitles ينطبق الأمر ذاته في الفضاء
    Empero, no ocurre lo mismo en el plano de las elecciones generales de la Asamblea. UN ولكن لم يحدث مثل ذلك في الانتخابات العامة لانتخاب مجلس الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more