"lo que está en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما في
        
    • ما هو على
        
    • ما هو في
        
    • ما على
        
    • وما هو على
        
    • ما بداخل
        
    • ما الذي على
        
    • لا يضر
        
    • بما هو على
        
    • موجود على
        
    • حجم الرهان
        
    • كل شيء باللون
        
    • لما هو على
        
    Además, mi Gobierno está haciendo todo lo que está en su mano para garantizar la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y la ONURC en las actuales circunstancias. UN كذلك فإن حكومتي تبذل كل ما في وسعها لضمان وحماية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه الظروف.
    Cada vez que se toma una decisión en virtud de este Convenio, el Estado alemán hace todo lo que está en su poder para darle curso. UN وفي كل مرة يتخذ قرار بموجب هذه الاتفاقية، تبذل الدولة اﻷلمانية كل ما في وسعها لتنفيذه.
    Son más un culto, y la continuidad del tiempo es su tablero de ajedrez, y gente como nosotros son un pasivo porque entendemos lo que está en juego. Open Subtitles إنهم أكثر من طائفة دينية ، و زمن التواصل هو لوحة الشطرنج الخاصة بهم واناس مثلنا هم المسؤولون لأننا نفهم ما هو على المحك
    Porque mis compañeros Warblers y yo entendemos lo que está en juego. Open Subtitles لأن انا و زملائي الوالبرز نعرف ما هو على المحك
    Es claro que lo que está en juego es nuestra capacidad para abordar esas cuestiones globales sin demora. UN ومن الواضح أن ما هو في كفة الميزان هنا هو قدرتنا على معالجة هذه المسائل العالمية دون تأخير.
    Tenemos que asumir que lo que está en ese disco es importante. Tenemos que encontrarla antes que alguien más lo haga. Open Subtitles علينا أن نفترض أن آيًا يكن ما على هذا القرص مهم يجب أن نجدها قبل أي أحد آخر
    La parte turcochipriota ha hecho y está haciendo todo lo que está en su mano para conservar el patrimonio cultural de Chipre Septentrional. UN لقد بذل الجانب القبرصي التركي ولا يزال كل ما في وسعه لحفظ التراث الثقافي لقبرص الشمالية.
    Estoy convencida de que el Gobierno de Croacia está haciendo actualmente todo lo que está en sus manos para ubicarlo y detenerlo. UN وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله.
    Etiopía, Sr. Presidente, ha hecho todo lo que está en su mano para garantizar la aplicación plena y expedita del Acuerdo de Argel. UN السيد الرئيس، لقد بذلت إثيوبيا كل ما في وسعها لضمان التنفيذ الكامل والعاجل لاتفاق الجزائر.
    El Gobierno de Georgia hace todo lo que está en su mano por ayudar a los niños refugiados o desplazados. UN وتبذل الحكومة الجورجية كل ما في وسعها لمساعدة الأطفال اللاجئين أو المشردين.
    Quiero lo que está en el barco que recibirá esta noche en los muelles. Open Subtitles أريد ما هو على متن السفينة انه اجتماع في الاحواض هذه الليلة.
    lo que está en juego es la credibilidad y quizá la supervivencia de las Naciones Unidas. UN ما هو على المحك هو مصداقية الأمم المتحدة، وربما بقاؤها.
    lo que está en juego es la paz y la tranquilidad en Asia, África, América Latina y Europa. UN ما هو على المحك هو السلام والهدوء في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    lo que está en juego es nada más y nada menos que la futura seguridad de la humanidad, la dignidad humana y la justicia. UN إن ما هو في كفة الميزان يرتبط بمستقبل سلامة البشرية، والكرامة الإنسانية، والعدالة.
    Para demostrar lo que está en juego, empezaré con los Dioses de la Guerra. TED ولتوضيح ما هو في حالة الخطر، دعنا نبدأ بآلهة الحرب.
    Así como la capacidad de discriminar sistemáticamente entre lo que está en el centro y lo que está en la periferia. TED كما لديه القدرة على التمييز منهجية بين ما هو في الصميم وما هو في الهامش.
    Haced lo que está en la lista y largaos de una puta vez. Open Subtitles الآن , نفذا ما على اللائحة , و اغربا عن وجهي
    lo que está en juego es tan importante que debemos recurrir a todas nuestras capacidades al mismo tiempo. UN وما هو على المحك مهم بالقدر الذي يتطلب منا أن نستخدم كل قدراتنا في نفس الوقت.
    Pero yo no sé lo que está en este No es cómo funciona Open Subtitles ولكنني لا أعرف ما بداخل هذا الشئ ولا كيف يعمل
    No percibe lo que está en juego, a que nivel debe ser conducido. Open Subtitles لا اعتقد أنك تعرف ما الذي على المحك هنا, لأي مستوى سيصل هذا.
    Por último, el desarrollo en materia nuclear debe estar acompañado por la transparencia a fin de que los Gobiernos y poblaciones tomen conciencia de lo que está en juego y convenzan a la opinión pública de que la nuclear es una fuente de energía ambientalmente favorable y segura. UN واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يكون التطوير النووي متسما بالشفافية وذلك كي تكون الحكومات والسكان على علم بكنه الموضوع ولإقناع الرأي العام بأن الطاقة النووية هي مصدر للطاقة لا يضر بالبيئة ومأمون.
    Con todo el respeto, señor, no necesito que me diga lo que está en juego. Open Subtitles مع كامل احترامي، سيدي لست بحاجةٍ لتذكيري بما هو على المحك
    Sé mucho más de lo que está en esas cintas, y tengo prueba. Open Subtitles أعرف أكثر بكثير مما هو موجود على تلك الأشرطة، ولدي دليل
    Una ventaja importante de ese enfoque es que sería mucho menos lo que está en juego, puesto que no rechazaríamos ni suscribiríamos ninguna propuesta o idea de una solución permanente. UN من المزايا الهامة لهذا النهج أنّه سيقلل حجم الرهان إلى حد كبير لأننا لا نرفض ولا نؤيد أيّ اقتراح أو فكرة من أجل حل دائم.
    Todo lo que está en rojo es para mí. Open Subtitles كل شيء باللون الأحمر هي بالنسبة لي.
    Deberíamos tener claro lo que está en juego. UN وينبغي لنا أن نكون واضحين بالنسبة لما هو على المحك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more