"lo que está sucediendo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يحدث
        
    • ما يجري
        
    • لما يحدث
        
    • بما يجري
        
    • ما يحصل
        
    • عما يحدث
        
    • ماذا يحدث
        
    • فيما يحدث
        
    • لما يجري
        
    • بما يحدث
        
    • عما يجري
        
    • ما الّذي يجري
        
    Por eso nos preocupa enormemente lo que está sucediendo en la frontera amazónica de Venezuela. UN ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا.
    Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso es lo que está sucediendo. UN وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث.
    lo que está sucediendo en el Pacífico del sur no es más que el último capítulo del ciclo repetido de saqueo mundial del océano que compartimos. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    Me gustaría subrayar nuevamente que lo que está sucediendo en el Líbano es una resistencia contra la ocupación extranjera. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن ما يجري في لبنان ليس إلا مقاومة ضد الاحتلال اﻷجنبي.
    Es la retroalimentación del sistema del planeta, que nos dice lo que está sucediendo. TED إنه التغذية الراجعة التي يخبرنا بها نظام الكوكب بشأن ما يجري فيه.
    En algunos de estos casos, esto tiene gran relevancia, pero no es solo una conciencia pública de lo que está sucediendo. TED في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث.
    Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. TED لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن.
    peligro tecnológico, de alguna manera, evidenciado por mucho de lo que está sucediendo, debemos tener una conversación global al respecto. TED وأن الخطر في الطريق، ويصنع بالغالب بواسطة ما يحدث يجب أن يكون لدينا حوارٌ عالمي حول ذلك.
    Creo que esto debería preocuparnos, teniendo en cuenta lo que está sucediendo hoy con los hábitos de sueño de los estudiantes. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.
    Ciro tesoro mío, dime, ¿tengo yo la culpa de lo que está sucediendo? Open Subtitles : أخبرنى يا بنى العزيز هل كل ما يحدث غلطتى ؟
    Todo lo que está sucediendo hoy todo lo que hemos peleado por lograr es más importante para él que algo o alguien. Open Subtitles كا ما يحدث اليوم, كل ما كنا نحارب من أجل تحقيقه أكثر أهمية بالنسبة له من أي شيء اخر
    Luego de meses de búsqueda constante de salmón, parece casi imposible que los osos estén satisfechos, pero es lo que está sucediendo. Open Subtitles بعد شهور من مطاردة مستمرة لسمك السلمون يبدو شبه مستحيل أن تشبع الدببة لكن هذا بالضبط ما يحدث هنا
    lo que está sucediendo hoy en el Líbano es una empresa conjunta del terror de Israel y de las elecciones de Israel. UN إن ما يجري اليوم في لبنان مغامرة مشتركة بين اﻹرهاب اﻹسرائيلي والانتخابات اﻹسرائيلية.
    Actualmente existe una gran confusión e incertidumbre con respecto a lo que está sucediendo en Kinshasa. UN فلدى دخولنا هذه القاعة هذا الصباح كانت هنالك حالة من الارتباك وعدم الوثوق بشأن ما يجري في كنشاسا.
    Cuando se cuestionen estos mitos, cuando se transmitan eficazmente las realidades de la cuestión de Palestina, creemos que el público en general entenderá, quizá por primera vez, lo que está sucediendo. UN وعندما يُطعن في صحة هذه الخرافات، وعندما يتم إبلاغ حقائق القضية الفلسطينية على نحو فعال، فإننا نعتقد أن عموم الجماهير سيفهم ما يجري ربما للمرة الأولى.
    Así que, al igual que la delegación del Irán, nos gustaría que usted, Sr. Presidente, en la medida de sus posibilidades, nos diera alguna explicación sobre lo que está sucediendo. UN لذلك نود أيضا، على غرار وفد إيران، أن يقدم لنا الرئيس، إذا كان ممكنا، تفسيرا لما يحدث.
    Y aunque nunca he oído los sonidos del espacio, deberíamos en los próximos años empezar a subir el volumen de lo que está sucediendo afuera. TED و حيث لم نسمع أبدا الأصوات القادمة من الفضاء، يجب علينا، خلال الأعوام القادمة، البدء بالإنصات لما يحدث هناك.
    Permítaseme decir que estamos profundamente preocupados con lo que está sucediendo allí. UN واسمحوا لي أن أقول إننا معنيون كثيرا بما يجري هناك.
    Otro ejemplo fabuloso a exponer es lo que está sucediendo con la quiebra de estos grades capitales bancarios. UN والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة.
    La negativa continuada a que la República de Bosnia y Herzegovina ejerza su derecho a defenderse agrava la responsabilidad de la comunidad internacional por lo que está sucediendo allí. UN واستمرار حرمان جمهورية البوسنة والهرسك من حق الدفاع عن النفس يؤدي إلى استفحال مسؤولية المجتمع الدولي عما يحدث هناك.
    ¡Tiene que venir! Es el único que sabe lo que está sucediendo. Open Subtitles مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث
    Espera que el mecanismo estatal examine cuidadosamente lo que está sucediendo. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الآلية الوطنية عن كثب فيما يحدث.
    La ocupación y esas prácticas son las causas profundas de lo que está sucediendo. UN الاحتلال وهذه الممارسات هو السبب الجذري لما يجري.
    Por el contrario, el realismo consiste en mirar a lo que está sucediendo en el mundo a nuestro alrededor mientras este órgano permanece estancado. UN فالواقعية هي، على العكس من ذلك، الاهتمام بما يحدث حولنا في العالم، بينما تمضي هذه الهيئة في طريق التسويف.
    Y al final, no podemos esperar que aquellos que no saben nada sobre lo que está sucediendo, intercedan y solucionen nuestros problemas. Open Subtitles ففي نهاية المطاف لا يمكن أن نتوقع من أشخاص يجهلون كل شيء عما يجري هنا أن يأتوا ويحلوا مشاكلنا
    - ¿Lo que está sucediendo aquí? Open Subtitles ما الّذي يجري هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more