"lo que pase" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يحدث
        
    • ما سيحدث
        
    • عما يحدث
        
    • مهما يحدث
        
    • مايحدث
        
    • بما يحدث
        
    • ما يحصل
        
    • عمّا يحدث
        
    • النظر عن ما
        
    • ماسيحدث
        
    • عمّا سيحدث
        
    • بما سيحدث
        
    • مهما حصل
        
    • النظر عن كل
        
    • وما يحدث
        
    Lo único que queremos que sepan es que pase lo que pase, pasará.. Open Subtitles نحن فقط نريد منك أن تعرف أن كل ما يحدث يحدث.
    Pase lo que pase, será su cara en la primera plana. ¿Qué tienes? Open Subtitles أياَ ما يحدث فسيكون وجهه على الصفحة الأولى مااذ لديك ؟
    No importa lo que pase en el escenario, siempre estarás en mi corazón. Open Subtitles غير مهم ما سيحدث على المسرح الليلة ستكون دائماً في قلبي
    Quiero que me escuches cuando te digo que te quiero sin importar lo que pase. Open Subtitles أنا أريد منك أن تسمعني عندما أقول بأنني أحبك بغض النظر عما يحدث
    Si 'Juan Nadie' despierta, tomadle declaración, pero pase lo que pase mantenedme al tanto. Open Subtitles إذا إستيقظ مجهول الهوية, خذو تصريحه, لكن مهما يحدث, أبقوني على إطلاع
    Ben, sólo me interesa lo que pase en adelante con Miles. Open Subtitles بن كل ما اهتم به مايحدث معى ومع اميال ن هذه اللحظة وبعد ذلك اوكى
    Pero sin importar lo que pase entre nosotros, siempre te vamos a querer. Open Subtitles و لكن بالرغم من كل ما يحدث بيننا سنظل نحبك دائما
    Pase lo que pase, no podemos dejar que se case con ese hombre. Open Subtitles أي كان ما يحدث , لايجب ان ندعها تتزوج هذا الرجل
    Para hacerlo, necesita señalarlos a los dos, porque a pesar de lo que pase aquí, son la cara del control de armas para los americanos. Open Subtitles من أجل القيام بذلك، هو يحتاج بأن يشير إليكما لأنه على الرغم ما يحدث هنا انتم واجهة الحد السلاحي للشعب الأمريكي
    Me preocupa lo que pase si pone mi verdadero nombre en sus libros. Open Subtitles ‫أنا قلق بشأن ما يحدث إذا وضعتِ ‫اسمي الحقيقي في سجلاتكِ.
    Pase lo que pase entre nosotros hazme un favor y no la decepciones mucho. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟
    Lo sé. Y pase lo que pase después, tenemos que estar preparados. Open Subtitles أعلم، وأياً ما سيحدث بعد ذلك نحتاج لأن نكون مستعدان
    Esto se hará pase lo que pase, reescriba usted esto o no. Open Subtitles ما سيحدث هنا ، سيحدث لا محالة شئت أم أبيت
    Sé que mi anuncio podría haber dejado a algunos de vosotros ansiosos, pero os aseguro personalmente que cuidaré de todos vosotros, no importa lo que pase. Open Subtitles أنا أعلم إعلاني قد يقم البعض منكم الشعور بالقلق، ولكني أبذل ضمان الشخصية التي سوف يكون كل العناية، بغض النظر عما يحدث.
    No importa lo que pase, no importa lo que este trabajo te haga, no acabes como él... o como yo. Open Subtitles بعض النظر عما يحدث بغض النظر عما تفعله تلك الوظيفة بكِ أياكِ أن ينتهي بك المطاف مثله
    Sé que intentó enseñarme lo hermoso que es el mundo, y cómo sigue siendo hermoso todos los días, pase lo que pase. Open Subtitles أعرف أنك قد حاولت أن تعلمينى كيف أن العالم جميل و كيف يحتفظ بجماله كل يوم بصرف النظر عما يحدث لنا
    No importa lo que pase, siempre os tenéis el uno al otro. Open Subtitles ، مهما يحدث . فأنتما ستبقون من أجل مساندة بعضكما
    Pase lo que pase, de una forma u otra, saldremos de esa casa de subastas esta noche... con el cuadro, sea como sea. Open Subtitles بالرغم مايحدث بطريقة أو بأخرى سنذهب لبيت المزاد الليلة نأخذ هذه اللوحة مهما كانت الأسباب
    Me importa una mierda lo que pase entre los hispanos y los negros porque no como plátano frito ni hojas de col. Open Subtitles لكني لا أبالي بما يحدث بين المكسيكيين و السود لأني لا آكل الموز المقلي أو الكرنب مثلكم
    Trabajamos juntos, así que todo lo que pase en tu vida también me afecta. Open Subtitles نحن نعمل سويًا , لذا ما يحصل في حياتك يأثر علي أيضًا
    Sin importar lo que pase... mi hermano será llevado en una caja. Open Subtitles حسناً، بصرف النظر عمّا يحدث.. فسيكون أخي محمولاً في صندوق.
    Ni hablar. Prometimos no dejarte salir sin importar lo que pase o lo que digas hasta no saber con certeza si eres o no Kira. Open Subtitles لا، حتى ننتهي باستنتاج واحد أو آخر وقد وعدنا بذلك لن ندعك تخرج بغض النظر عن ما تقوله
    Pase lo que pase, muera quien muera, voy a volarle los sesos. Open Subtitles لايهم ماسيحدث ولا من سيقتل سأفجر رأسك هل هناك شئ ؟
    Sin importar lo que pase entre nosotros, siempre... voy a estarte agradecido por eso. Open Subtitles بغض النظر عمّا سيحدث بيننا سأكون دائماً شاكراً لكِ على ذلك
    Y toma nota de lo que pase en la ciudad, porque cuando regrese no habrá periódico que leer. Open Subtitles واكتبلي بمذكرة بما سيحدث بالبلدة ..لأن عندما سأعود لن يكون هناك صحيفة للقراءة منها
    Porque independientemente de lo que pase ahora, al menos no vivimos en una fantasía, ¿sabes? Open Subtitles حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن
    Sólo sé que, pase lo que pase, mañana... será otro día, otra oportunidad, otra posibilidad. Open Subtitles أعلم فقط أنه بغض النظر عن كل شيء , غداً يوم آخر , وفرصة أخرى
    lo que pase después, es asunto tuyo. Open Subtitles وما يحدث بعد ذلك من شأنكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more