"lo que representó un aumento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي بزيادة
        
    • مما يمثل زيادة
        
    • وهو ما يمثل زيادة
        
    • مما أدى إلى زيادة
        
    • بما يمثل زيادة
        
    • وهذا يمثل زيادة
        
    • أي ما يمثل زيادة
        
    • تمثل زيادة
        
    • وهي زيادة قدرها
        
    • ما يمثل زيادة نسبتها
        
    • مسجلة زيادة
        
    En 2002, la producción alcanzó los 7,7 millones de toneladas, lo que representó un aumento del 30% en comparación con 2001. UN وفي سنة 2002، بلغ الإنتاج 7.7 ملايين طن متري، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بسنة 2001.
    Se presentaron al examen 4.426 candidatos en total, lo que representó un aumento del 81%. UN ودخل الامتحان ما مجموعه 426 4 مرشحا، أي بزيادة قدرها 81 في المائة.
    El total de visitantes llegados por vía marítima ascendió a 13.308 en 1994, lo que representó un aumento de 39%. UN ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة.
    Según el Ministerio de Finanzas, el Gobierno obtuvo unos ingresos de 114 millones de dólares en 2006, lo que representó un aumento del 48% en relación con los 77 millones de dólares recaudados el año anterior. UN ووفقا لوزارة المالية، بلغت إيرادات الحكومة 114 مليون دولار في عام 2006، مما يمثل زيادة بنسبة 48 في المائة مقارنة بمبلغ الـ 77 مليون دولار الذي تم تحصيله في السنة السابقة.
    La estimación de mitad del año correspondiente a 1998 arrojó un total de 62.093 habitantes, lo que representó un aumento del 29% desde el censo de 1990. UN وبلغت تقديرات السكان لمنتصف العام في تموز/يوليه ١٩٩٨، ٠٩٣ ٦٢ نسمة وهو ما يمثل زيادة بنسبة ٢٩ في المائة على التعداد عام ١٩٩٠.
    Zambia preparó entonces un proyecto experimental de una magnitud varias veces superior a todo lo que se había intentado hasta entonces, lo que representó un aumento considerable de la producción y la pureza del cobre y una reducción de los costos. UN وبنت زامبيا في ذلك الوقت مشروعاً رائداً على مستوى يفوق من حيث عظمته أي مشروع آخر تم السعي لإنجازه مما أدى إلى زيادة معتبرة في إنتاج النحاس وفي نقائه وإلى تقليص التكاليف الناجمة عن ذلك.
    Para fines de 1997, se habían otorgado 218 licencias de construcción, lo que representó un aumento del 24,6% en relación con 1996. UN وقد صدر ٢١٨ من تصاريح البناء بنهاية عام ١٩٩٧ بما يمثل زيادة بنسبة ٢٤,٦ في المائة عن عام ١٩٩٦.
    Las remesas combinadas de los trabajadores de cinco países miembros de la CESPAO - Egipto, Jordania, el Líbano, Omán y el Yemen - ascendieron a un total de aproximadamente 8.100 millones de dólares en 1996, lo que representó un aumento de 0,9% con respecto al nivel de 1995. UN ٣٤ - وناهز إجمالي تحويلات العاملين المشتركة لخمس بلدان أعضاء باللجنة، وهي اﻷردن وعمان ولبنان ومصـر واليمـن، ٨,١ بليون دولار مــن دولارات الولايات المتحــدة في عــام ١٩٩٦، وهذا يمثل زيادة تبلغ ٠,٩ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٥.
    De ese monto, 2.500 millones de dólares (el 66,6%) fueron contribuciones voluntarias de los Estados Miembros, lo que representó un aumento del 52,4%, en comparación con los 1.600 millones de dólares recibidos en 2002. UN ونسبة 66.6 في المائة من هذا المبلغ، أو ما يعادل 2.5 بليون دولار، هي تبرعات من الدول الأعضاء، أي ما يمثل زيادة بنسبة 52.4 في المائة بالمقارنة مع 1.6 بليون دولار في عام 2002.
    La tasa de aceptación fue del 25%, lo que representó un aumento del 6% con respecto al año anterior, y ello se debió principalmente al reconocimiento de solicitantes procedentes de Bosnia. UN وهذه الزيادة في معدل القبول البالغ ٥٢ في المائة، أي بزيادة نسبتها ٦ في المائة عن مستوى السنة السابقة، تُعزى أساساً إلى الاعتراف بملتمسي اللجوء البوسنيين.
    Al final de 2003, las existencias tenían un valor total de 29 millones de dólares, lo que representó un aumento de 2 millones de dólares con respecto a 2002. UN وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002.
    En 2006 los tribunales examinaron más de 200 causas civiles, lo que representó un aumento del 50% respecto del año 2000. UN ففي عام 2006، عرض على المحاكم أكثر من 000 200 دعوى مدنية، أي بزيادة نسبتها 50 في المائة مقارنة بعام 2000.
    Durante 1993 llegaron al país 14.437 solicitantes de asilo, lo que representó un aumento del 3% con respecto a 1992, año en que se presentaron 13.884 solicitudes. UN وخلال عام ٣٩٩١، وصل إلى الدانمرك ما مجموعه ٧٤٣ ٤١ شخصا من ملتمسي اللجوء، أي بزيادة نسبتها ٣ في المائــة عــن مستوى عام ٢٩٩١ عندما تم تقديم ما مجموعه ٤٨٨ ٣١ طلب لجوء.
    Asistieron a las 644 escuelas del OOPS 408.861 estudiantes de los ciclos elemental, preparatorio y secundario, lo que representó un aumento de 10.056 respecto del año anterior. UN وضمﱠت ٦٤٤ مدرسة تابعة لﻷونروا ٨٦١ ٤٠٨ تلميذا ابتدائيا وإعداديا وثانويا، أي بزيادة قدرها ٠٥٦ ١٠ تلميذاً عن السنة الماضية.
    La inversión extranjera directa ascendió a unos 6.000 millones de dólares y se ingresaron 8.000 millones de dólares por concepto de transferencias. Los préstamos ascendieron a 9.000 millones de dólares, lo que representó un aumento de casi el 13% en relación con 1999. UN وبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي قرابة 6 بلايين دولار بينما وردت 5 بلايين دولار في شكل تحويلات وبلغ الاقتراض 9 بلايين دولار، مما يمثل زيادة عن عام 1999 تقارب 13 في المائة.
    Se registraron más de 900.000 llegadas de turistas japoneses lo que representó un aumento del 37% respecto de 2003 y fue un elemento importante para el crecimiento del sector del turismo. UN وسجلت أعداد اليابانيين القادمين للزيارة أكثر من 000 900 زائر مما يمثل زيادة بنسبة 37 في المائة عن أعدادهم عام 2003، هي التي حققت جزءا هاما من النمو في القطاع السياحي.
    Ambos tipos de evaluaciones abarcaron conjuntamente en 2006 programas cuyo presupuesto total ascendió a 748 millones de dólares, lo que representó un aumento significativo con respecto a los 162 millones de dólares de 2005. UN وغطت تقييمات أطر التعاون الإقليمي وتقييمات النتائج الإنمائية جميعها برامج يصل مجموع ميزانيتها إلى 748 مليون دولار في عام 2006، مما يمثل زيادة كبيرة مقارنة بـ 162 مليون دولار في عام 2005.
    El presupuesto asignado en 2004 fue de 375 millones de pesos, lo que representó un aumento de 206% con respecto al presupuesto de 2003 que fue de 181,8 millones de pesos. UN وفي عام 2004 وصلت الميزانية المرصودة إلى 375 مليون بيسو، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 206 في المائة على ميزانية عام 2003 التي بلغت 181.8 مليون بيسو.
    En 2010 y 2011, se examinaron y aceptaron para su incorporación a la lista las solicitudes de 754 y 751 proveedores, lo que representó un aumento del 39% respecto de 2009. UN وفي عامي 2010 و 2011، جرى استعراض 754 و 751 بائعا وتم قبولهم في قائمة البائعين، وهو ما يمثل زيادة نسبتها 39 في المائة عن عام 2009.
    Zambia preparó entonces un proyecto experimental de una magnitud varias veces superior a todo lo que se había intentado hasta entonces, lo que representó un aumento considerable de la producción y la pureza del cobre y una reducción de los costos. UN وبنت زامبيا في ذلك الوقت مشروعاً رائداً على مستوى يفوق من حيث عظمته أي مشروع آخر تم السعي لإنجازه مما أدى إلى زيادة معتبرة في إنتاج النحاس وفي نقائه وإلى تقليص التكاليف الناجمة عن ذلك.
    En 1995 esos gastos se elevaron a 231 millones de dólares, lo que representó un aumento del 14,7% respecto del nivel de gastos del año anterior; UN وبلغت النفقات ٢٣١ مليون دولار في عام ١٩٩٥، بما يمثل زيادة بنسبة ١٤,٧ في المائة عما كانت عليه في السنة السابقة؛
    Sobre la base de las estadísticas correspondientes a 2001-2002, ese año asistieron a las clases impartidas en los jardines de infancia 90.563 niños en total (incluidas 45.413 niñas), lo que representó un aumento de más de 23.340 niños (incluidas 11.362 niñas, que constituían 48,6% del total) en comparación con los datos de 2000-2001. UN واستناداً إلى إحصاءات عام 2001-2002، التحق برياض الأطفال 563 90 طفلاً، من بينهم 413 45 فتاة، وهذا يمثل زيادة تتجاوز 340 23 طفلاً، بمن فيهم 362 11 فتاة (48.6 في المائة) مقارنة ببيانات عام 200-2001.
    La matrícula bruta en la escuela secundaria en el continente alcanzó un nivel máximo del 43,3% en 2004, lo que representó un aumento del 6,8% respecto del año 2001. UN فقد بلغ المعدل الإجمالي للقيد بالمرحلة الثانوية 43.3 في المائة في 2004، أي ما يمثل زيادة بنسبة 6.8 في المائة مقارنة بعام 2001.
    7. En 2006 se ejecutaron actividades de cooperación técnica por valor de 113,7 millones de dólares, lo que representó un aumento de 14,9 millones de dólares. UN 7- وبلغ تنفيذ أنشطة التعاون التقني في عام 2006 ما قيمته 113.7 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 14.9 مليون يورو.
    En diciembre de 2013, los donantes internacionales prometieron 12.000 millones de dólares al Fondo Mundial a lo largo de tres años, lo que representó un aumento del 30% con respecto a la reposición trienal anterior. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، تعهدت الجهات المانحة الدولية بتقديم مبلغ 12 بليون دولار إلى الصندوق العالمي، على مدى ثلاث سنوات، وهي زيادة قدرها 30 في المائة مقارنة بالموارد التي تلقاها الصندوق خلال السنوات الثلاث السابقة.
    La Dependencia consiguió que se condenara a 29 traficantes, lo que representó un aumento de cuatro condenas con respecto a 2011. UN وتمكنت الوحدة من تأمين إدانة 29 من المتّجرين بالبشر، مسجلة زيادة بأربع إدانات على عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more