"lo que representaba un aumento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي بزيادة قدرها
        
    • بما يمثل زيادة قدرها
        
    • ما يمثل زيادة قدرها
        
    • مما يشكل زيادة مقدارها
        
    • مما يمثل زيادة
        
    • بزيادة تبلغ
        
    • ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها
        
    A fines de 2000, la cantidad adeudada a los Estados Miembros ascendía a 917 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 117 millones de dólares. UN وفي نهاية عام 2000، بلغت الديون المستحقة للدول الأعضاء 917 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 117 مليون دولار.
    Asimismo, afirmó que 1.517 trabajadores habían fallecido en accidentes laborales en los últimos 10 meses, lo que representaba un aumento de alrededor del 14% con respecto al año anterior. UN 517 1 عاملا قتلوا في حوادث ذات صلة بالعمل على مدى الأشهر العشرة السابقة، أي بزيادة قدرها 14 في المائة عن السنة السابقة.
    8. En 2003, las contribuciones voluntarias destinadas al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 83,0 millones, o sea del 45%, con respecto a 2002. UN 8 - في عام 2003، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 268.2 مليون دولار مقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 83.0 مليون دولار أي 45 في المائة عن عام 2002.
    16. En 2003, los gastos correspondientes al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 232,6 millones de dólares, en comparación con los 200,1 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 32,5 millones, o sea del 16%. UN 16- في عام 2003، بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 232.6 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 200.1 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 32.5 مليون دولار أي 16 في المائة.
    En el período comprendido entre enero y septiembre de 2001, los ingresos disponibles de las familias alcanzaron a 803,2 millones de liras, lo que representaba un aumento de 11,4 millones de liras, equivalente a 1,4%, respecto del año anterior. UN ففي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2001، بلغ دخل الأسر المعيشية المتاح 803.2 مليون ل م، ما يمثل زيادة قدرها 11.4 مليون ل م أو زيادة بنسبة 1.4 في المائة عما كان عليه في السنة السابقة.
    Al 31 de diciembre de 1999 los recursos no utilizados sumaban 19,1 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 6,8 millones de dólares de los 12,3 millones de dólares del 31 de diciembre de 1997. UN 55 - ووصلت الموارد غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 19.1 مليون دولار، مما يشكل زيادة مقدارها 6.8 ملايين دولار، وذلك من 12.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    El Iraq notificó que retenía 1.441 minas antipersonal, lo que representaba un aumento de 741 minas respecto de la cantidad retenida notificada desde 2010. UN وأبلغ العراق عن 441 1 من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها، مما يمثل زيادة 741 في عدد الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها في عام 2010.
    Los hogares con menos de cuatro miembros eran el 59,3% del total, lo que representaba un aumento de 3,7 puntos porcentuales respecto de 2001. UN وشكلت الأسر المعيشية التي يقل عدد أفرادها عن 4 أشخاص نسبة 59.3 في المائة من المجموع، أي بزيادة تبلغ 3.7 في المائة بالمقارنة بما كان عليه الحال عام 2001.
    Como resultado de la conferencia sobre promesas de contribuciones celebrada en noviembre de 1996, 28 donantes habían prometido contribuciones por valor de 6,4 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 674.000 dólares con respecto a las promesas de 1996. UN وقد أدى مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى جمع تبرعات تبلغ ٦,٤ مليون دولار من ٢٨ جهة مانحة، ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها ٦٧٤, مليون دولار بالنسبة لتبرعات عام ١٩٩٦.
    En 1998 la edad promedia del primer matrimonio de las mujeres de entre 25 y 49 años de edad eran los 22,1 años, lo que representaba un aumento de 0,5 años respecto de la cifra de 1993, que era de 21,6 años. UN وفي عام 1998، كان متوسط العمر عند الزواج الأول لامرأة عمرها يتراوح بين 25 و 49 هو 22.1 سنة، أي بزيادة قدرها 0.5 سنة عن الرقم القائم في عام 1993 وقدره 21.6 سنة.
    11. A fines del ejercicio económico 1992-1993, el giro al descubierto del Gobierno con bancos comerciales locales ascendía a 5,9 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 1,8 millones de dólares respecto del año anterior. UN ١١ - وفي آخر ١٩٩٢-١٩٩٣، وصلت سلفات الحكومة المستحقة للمصارف التجارية المحلية إلى ٥,٩ مليون دولار أي بزيادة قدرها ١,٨ مليون دولار عما كان عليه اﻷمر في العام السابق.
    68. Al 31 de diciembre de 2005 los recursos no utilizados ascendían a 46 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 20,9 millones de dólares respecto del monto de 25,1 millones de dólares registrado al 31 de diciembre de 2003. UN 68 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغت الموارد غير المنفقة 46 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 20.9 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 25.1 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Al 31 de diciembre de 2007, los recursos no utilizados ascendían a 97,7 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 51,7 millones de dólares respecto del monto de 46 millones de dólares registrado al 31 de diciembre de 2005. UN 66 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت الموارد غير المنفقة 97.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 51.7 مليون دولار، مقارنة بمبلغ 46 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    81. En la 47ª sesión, el Presidente de la Comisión Consultiva dijo que la Asamblea General, en su resolución 46/184 C, de 20 de diciembre de 1991, había aprobado consignaciones por un monto neto total de 1.767.318.300 dólares, lo que representaba un aumento de 15 millones de dólares con respecto a la cantidad aprobada en la resolución 45/252 A y B, de 21 de diciembre de 1990. UN ٨١ - في الجلسة ٤٧ قال رئيس اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد وافقت بقرارها ٤٦/١٨٤ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ على اعتمادات بلغ مجموعها الصافي ٣٠٠ ٣١٨ ٧٦٧ ١ دولار أي بزيادة قدرها ١٥ مليون دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه في قراريها ٤٥/٢٥٢ ألف وباء المؤرخين ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    16. En 2003, los gastos correspondientes al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 232,6 millones de dólares, en comparación con los 200,1 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 32,5 millones, o sea del 16%. UN 16 - في عام 2003، بلغت النفقات المتعلقة بالميزانية البرنامجية التكميلية 232.6 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 200.1 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 32.5 مليون دولار أي 16 في المائة.
    8. En 2003, las contribuciones voluntarias destinadas al presupuesto para programas suplementarios ascendieron a 268,2 millones de dólares, en comparación con los 185,2 millones de 2002, lo que representaba un aumento de 83,0 millones, o sea del 45%, con respecto a 2002. UN 8- في عام 2003، بلغت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية 268.2 مليون دولار مقارنة بمبلغ 185.2 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 83.0 مليون دولار أي 45 في المائة عن عام 2002.
    6. En 2003, frente a un presupuesto total revisado de 1.147,2 millones de dólares (excluido el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas), las contribuciones voluntarias alcanzaron los 928,8 millones de dólares, en comparación con 815,8 millones en 2002, lo que representaba un aumento de 113,0 millones de dólares, o sea del 14%, con respecto a 2002. UN 6 - في عام 2003، في مقابل ميزانية إجمالية منقحة قدرها 147.2 1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة) بلغت التبرعات 928.8 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 815.8 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 113.0 مليون دولار أي 14 في المائة عنها في عام 2002.
    6. En 2003, frente a un presupuesto total revisado de 1.147,2 millones de dólares (excluido el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas), las contribuciones voluntarias alcanzaron los 928,8 millones de dólares, en comparación con 815,8 millones en 2002, lo que representaba un aumento de 113,0 millones de dólares, o sea del 14%, con respecto a 2002. UN 6- في عام 2003، في مقابل ميزانية إجمالية منقحة قدرها 147.2 1 مليون دولار (باستثناء الميزانية العادية للأمم المتحدة) بلغت التبرعات 928.8 مليون دولار، بالمقارنة بمبلغ 815.8 مليون دولار في عام 2002، بما يمثل زيادة قدرها 113.0 مليون دولار أي 14 في المائة عنها في عام 2002.
    Al 31 de diciembre de 2011, el total de las cuotas impagadas para el presupuesto ordinario ascendía a 454,4 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 118,9 millones de dólares (35,4%) en comparación con la situación al 31 de diciembre de 2009. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة للميزانية العادية ما مقداره 454.4 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 118.9 مليون دولار، أو 35.4 في المائة، مقارنة بالرصيد في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    Al 31 de diciembre de 1999 los recursos no utilizados sumaban 19,1 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 6,8 millones de dólares de los 12,3 millones del 31 de diciembre de 1997. UN 55 - وبلغت الموارد غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، 19.1 مليون دولار، مما يشكل زيادة مقدارها 6.8 ملايين دولار، وذلك من 12.3 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    El Iraq notificó que retenía 1.441 minas antipersonal, lo que representaba un aumento de 741 minas respecto de la cantidad retenida notificada desde 2010. UN وأبلغ العراق عن 441 1 من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها، مما يمثل زيادة 741 في عدد الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها في عام 2010.
    En agosto de 2004, según el censo realizado por el Instituto Nacional de Estadísticas y Estudios Económicos de Francia, la población de Nueva Caledonia ascendía a 230.789 habitantes, lo que representaba un aumento de 33.953 habitantes o del 14,7% en los ocho años transcurridos desde el censo anterior, realizado en 1996. UN 2 - وفي آب/أغسطس 2004، بيّن إحصاء أكمله المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية أن سكان كاليدونيا الجديدة يبلغون 789 230 نسمة، بزيادة تبلغ 953 33 نسمة، أو 14.7 في المائة خلال السنوات الثماني التي انقضت منذ الإحصاء الأخير في سنة 1996.
    Como resultado de la conferencia sobre promesas de contribuciones celebrada en noviembre de 1996, 28 donantes habían prometido contribuciones por valor de 6,4 millones de dólares, lo que representaba un aumento de 674.000 dólares con respecto a las promesas de 1996. UN وقد أدى مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ إلى جمع تبرعات تبلغ ٦,٤ مليون دولار من ٢٨ جهة مانحة، ويمثل هذا المبلغ زيادة قدرها ٦٧٤, مليون دولار بالنسبة لتبرعات عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more