"lo que se refiere a las armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال اﻷسلحة
        
    • وبخصوص اﻷسلحة
        
    • وبالنسبة لﻷسلحة
        
    Por lo que se refiere a las armas químicas, se habían concluido los protocolos de vigilancia de las instalaciones principales directamente afectadas. UN وفي مجال اﻷسلحة الكيميائية، تم انجاز بروتوكولات الرصد فيما يتعلق بالمنشآت اﻷساسية المعنية مباشرة.
    La reconstrucción de la esperanza de todos los pueblos exige un compromiso importante de la comunidad internacional en cuanto al desarme, en especial en lo que se refiere a las armas nucleares y las armas de destrucción en masa. UN إن إعادة بناء اﻷمل لدى الشعوب في كل مكان تتطلب التزاما كبيرا من جانب المجتمع الدولي بنزع السلاح، وبخاصة في مجال اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    En lo que se refiere a las armas biológicas, la República Eslovaca apoya el mejoramiento del sistema de verificación de la Convención sobre las armas biológicas, así como la eliminación de la transferencia ilegal de ese tipo de armas. UN وفي مجال اﻷسلحة البيولوجية، تؤيد جمهورية سلوفاكيا تحسين نظام التحقق الوارد في اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية، كما تؤيد القضاء على النقل غير المشروع لهذه اﻷسلحة.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    Por lo que se refiere a las armas, su delegación es partidaria de la variante 2, pero no insiste en que se incluyan las minas antipersonal. UN وبخصوص اﻷسلحة قال ان وفده يحبذ الخيار ٢ ، وان كان لا يصر على ادراج اﻷلغام المضادة لﻷفراد .
    Por lo que se refiere a las armas convencionales, apoyamos la iniciativa de los Estados Unidos de concertar un acuerdo para reducir el número y disponibilidad de las minas terrestres antipersonal. UN وبالنسبة لﻷسلحة التقليدية، فإننا نؤيد مبادرة الولايات المتحدة لعقد اتفاق للحد من عدد وتوافر اﻷلغـــام البرية المضــــادة لﻷفراد.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones [importantes significativas] en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة ]تخفيضات كبيرة[ في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    A ese respecto, la Conferencia celebra los compromisos unilaterales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América de efectuar importantes reducciones [importantes significativas] en lo que se refiere a las armas nucleares tácticas y los vectores estratégicos.] UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بالالتزامات اﻷحادية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعهد بإحداث تخفيضات حادة ]تخفيضات كبيرة[ في مجال اﻷسلحة النووية التعبوية ومنظومات اﻹيصال الاستراتيجية[.
    Por lo que se refiere a las armas, estima que no hay alternativa válida para la variante 1. UN وبخصوص اﻷسلحة ، قال انه لا يرى أي بديل للخيار ١ .
    Por lo que se refiere a las armas, la preferencia de su delegación es la variante 3 por ser la más coherente con los textos de los convenios sobre derecho humanitario. UN وبالنسبة لﻷسلحة ، كان تفضيل وفده للخيار ٣ ، ﻷنه الخيار اﻷكثر اتساقا تماشيا مع نصوص اتفاقيات القانون الانساني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more