Recordaron que la ONG había sido reconocida como entidad consultiva por el Consejo de Europa, lo que significaba que realizaba actividades útiles. | UN | وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة. |
Dijo que también existía inquietud ante la posible separación, lo que significaba que era necesario encontrar una solución de avenencia. | UN | وقال إن ثمة أيضا قلقا إزاء احتمال افتراق الطرق، مما يعني أن هناك حاجة إلى حل توفيقي. |
Un miembro señaló que los párrafos 6 a 49 del informe repetían la misma información contenida en el documento básico, lo que significaba que el informe en sí consistía solamente en los párrafos 1 a 5 y 50 a 60. | UN | ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠. |
Los tribunales tenían la obligación de celebrar una audiencia dedicada exclusivamente a la cuestión de la sentencia, lo que significaba que el juez disponía de diversas opciones al dictar sentencia. | UN | وتعقد المحكمة جلسة استماع إلزامية مخصصة فقط لمسألة الحكم الذي تقضي به. وهذا يعني أن القاضي يجد نفسه أمام مجموعة من الخيارات فيما يتعلق بهذا الحكم. |
Para cumplir su mandato, el UNICEF debía poder seguir realizando sus programas por países, lo que significaba trabajar en asociación con los gobiernos y la sociedad civil, y con la colaboración del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنه لكي تنجز اليونيسيف ولايتها، فإنها يجب أن تكون قادرة على مواصلة برامجها القطرية، وهو ما يعني العمل في شراكة مع الحكومات والمجتمع المدني، مع مدخلات تعاونية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Un miembro señaló que los párrafos 6 a 49 del informe repetían la misma información contenida en el documento básico, lo que significaba que el informe en sí consistía solamente en los párrafos 1 a 5 y 50 a 60. | UN | ولاحظ أحد اﻷعضاء أن الفقرات ٦ الى ٤٩ من التقرير تكرر المعلومات ذاتها الواردة في الوثيقة اﻷساسية، مما يعني أن التقرير ذاته لا يتكون إلا من الفقرات ١ الى ٥ و ٥٠ الى ٦٠. |
En la evaluación también se indicaba que el autor no había facilitado la documentación original, lo que significaba que no era posible asegurarse de su autenticidad. | UN | وأشير أيضاً في التقييم إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم النسخ الأصلية للوثائق، مما يعني أنه لا يمكن التحقق من صحتها. |
En la evaluación también se indicaba que el autor no había facilitado la documentación original, lo que significaba que no era posible asegurarse de su autenticidad. | UN | وأشير أيضاً في التقييم إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم النسخ الأصلية للوثائق، مما يعني أنه لا يمكن التحقق من صحتها. |
Bueno, el sonido que deseábamos oír era el clic de la puerta al cerrarse, lo que significaba que se había ido y no volvería. | TED | حسنًا بالنسبة للصوت الذي نتطلع إليه كان صوت إغلاق الباب مما يعني أنه رحل ولن يعود |
Una chica que seguía queriendo acostarse con él incluso tras conocerlo bien, lo que significaba que tenía que pasar bastante tiempo de calidad con Jay y Neil. | Open Subtitles | ,فتاة لازالت تريد أن تمارس الجنس معه حتى بعد معرفتها به مما يعني أني سأقضي وقت ذو قيمة مع جاي و نيل |
lo que significaba que era la última vez que tuve que desempacar esa maleta estúpida. | Open Subtitles | مما يعني أن هذه هي أخر مرة أحتاج فيها إلى حقيبتى الغبية |
Mi corazón estaba roto en un millón de pedazos, pero desafortunadamente, mi mente aún estaba intacta, lo que significaba que no podía ignorar la inquietante realidad de que estaba... devastada. | Open Subtitles | قلبي كان محطم إلى مليون قطعة لكن للأسف عقلي لا يزال سليماً مما يعني أنه لا يمكنني تجاهل الحقيقة المزعجة |
Luego jugó más fuerte y cogió a una chica de la universidad, lo que significaba más riesgo para él. | Open Subtitles | من ثم طور لعبته و قام بخطف فتاة جامعية مما يعني خطرا أكبر على نفسه |
Ni siquiera quería el pez, pero mi cita insistió en que le diera un hogar, lo que significaba algo mejor que la bolsa de plástico en que me lo dieron. | Open Subtitles | لم أرغب بالسمكة الذهبية ولكن رفيقتي أصرت على ان أعطيها منزل أفضل مما يعني ، شئ أجمل من الكيس البلاستيكي الذي كانت به |
lo que significaba que fue asesinado casi instantáneamente en el momento de la invasión china. | TED | وهذا يعني أنه تم قتله على الفور في وقت الغزو الصيني |
No había fiebre, lo que significaba que probablemente no era una infección. | Open Subtitles | لا وجود للحُمّى ، وهذا يعني على الأرجح أنّها لم تكن عدوى |
Para cumplir su mandato, el UNICEF debía poder seguir realizando sus programas por países, lo que significaba trabajar en asociación con los gobiernos y la sociedad civil, y con la colaboración del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنه لكي تنجز اليونيسيف ولايتها، فإنها يجب أن تكون قادرة على مواصلة برامجها القطرية، وهو ما يعني العمل في شراكة مع الحكومات والمجتمع المدني، مع مدخلات تعاونية من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Primeramente, la vegetación y el clima eran fundamentalmente distintos en las diferentes partes del mundo, lo que significaba que los bosques nunca serían totalmente comparables entre regiones. | UN | ففي المقام اﻷول، تختلف النباتات والمناخ اختلافا أساسيا في مختلف أنحاء العالم، اﻷمر الذي يعني أنه لن يكون من الممكن أبدا إجراء مقارنة كاملة بين المناطق. |
Recordamos lo que significaba recibir ayuda cuando la necesitábamos, y conocemos y asumimos la responsabilidad que nos corresponde de ayudar ahora a los demás. | UN | ونتذكر ما يعنيه تلقي المرء المساعدة حينما يحتاج إليها، وبدورنا ندرك المسؤولية عن تقديم المساعدة الآن للآخرين ونقبل هذه المسؤولية. |
He visto esa mirada antes... y sé lo que significaba. | Open Subtitles | لقد رأيت هذه النظرة من قبل و انا أعرف ما تعنيه |
Sin embargo, el documento final que se iba a discutir en septiembre de 2005 no parecía tener plenamente en cuenta ese criterio, ya que en él todas las cuestiones de desarrollo se consideraban simples problemas de seguridad, lo que significaba trasladar el eje del debate de la relación entre desarrollo y paz a la relación entre desarrollo y seguridad. | UN | غير أن الوثيقة النهائية التي ستٌناقش في شهر أيلول/سبتمبر تبدو وكأنها لا تقر هذا النهج إقرارا تاما، إذ تعتبر جميع المسائل الإنمائية مجرد تحديات أمنية، وهذا ما يفسر التحول في التركيز من العلاقة بين التنمية والسلم إلى العلاقة بين التنمية والأمن. |
¿Sabías lo que significaba? No. | Open Subtitles | هل كنت تعرف ما الذي يعنيه هذا في تلك الفترة |
100. Refiriéndose a la cuestión de por qué el PNUD no podía recuperar las cantidades adeudadas, insistió en que los saldos en cuestión se remontaban a casi 25 años antes y habían conocido unos cuatro sistemas diferentes, lo que significaba que la información se había visto afectada en ese proceso en varias ocasiones. | UN | 100 - وفيما يتعلق بالسبب في عدم قدرة البرنامج الإنمائي على استرداد المبالغ المستحقة، أبرز أن الأرصدة المعنية ترجع إلى ما يقرب من 25 سنة ومرت بنحو أربعة من النظم القديمة، مع الإخلال بصحة المعلومات في غضون ذلك أحيانا. |
No sabía lo que significaba. | Open Subtitles | لم اعلم ماكانت تعني |
En realidad, quería entender lo que significaba que dominase el color, confiar en mi instinto, dejar de pedir permiso. | TED | أردت أن أفهم حقًا ما معنى أن أترك اللون يسود، وأن أثق بحواسي، وأن أتوقف عن طلب الإذن. |
Ese párrafo había de interpretarse en el contexto del resultado de las consultas oficiosas, lo que significaba que la formación de nuevos grupos permanentes debería analizarse en la XII UNCTAD. | UN | وقال إن هذه الفقرة تحتاج إلى أن تُفهم في سياق نتيجة المشاورات غير الرسمية، وأن معنى ذلك أن تشكيل أفرقة دائمة جديدة ينبغي أن يكون موضع تحليل في الأونكتاد الثاني عشر. |
En primer lugar, la empresa de diseño descubrió que el estudio técnico general del suelo no era suficientemente detallado, lo que significaba que no podía terminar el diseño de los cimientos. | UN | 89 - أولا، اكتشفت شركة التصميم أن المسح الفني العام للتربة لم يكن مفصّلا بدرجة كافية، مما يعني أنه لم يكن من الممكن إكمال تصميم الأساس. |
Ni siquiera sabía lo que significaba, pero eso... pero eso me asustó. | Open Subtitles | أنا لا أعرف حتى معنى ما قرأته... ولكنه... ولكنه أصابني بالذعر |
No me di cuenta de lo que significaba esa llamada hasta que se murió. | Open Subtitles | لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي |