"locales de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مباني الأمم
        
    • مبنى الأمم
        
    • مرافق الأمم
        
    • المحلية للأمم
        
    • منشآت الأمم
        
    • الأماكن في الأمم
        
    • أماكن عمل الأمم
        
    • الميدانية التابعة للأمم
        
    • مكاتب الأمم
        
    • الميدانية للأمم
        
    • اﻷماكن التابعة لﻷمم
        
    • المحلية التابعة للأمم
        
    • لمباني الأمم
        
    • مبان للأمم
        
    • أماكن العمل التابعة للأمم
        
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة
    Costo del personal del equipo del Departamento de Obras Públicas del Gobierno de Chipre que apoya los trabajos de conservación de locales de las Naciones Unidas en nombre de la UNFICYP UN تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح البعثة
    Cada vez más oficinas locales de las Naciones Unidas están trabajando con el Parlamento. UN وتعمل المكاتب المحلية للأمم المتحدة مع البرلمان بصورة متزايدة.
    Las fuerzas de la Coalición habían ocupado algunos locales de las Naciones Unidas y utilizado sus propiedades sin autorización. UN واحتلت قوات التحالف بعض منشآت الأمم المتحدة واستخدمت ممتلكاتها دونما إذن.
    Solicitudes de utilización de locales de las Naciones Unidas 96 UN طلبات استخدام الأماكن في الأمم المتحدة الفهرس
    locales de las Naciones Unidas en Nairobi, edificio Gigiri UN أماكن عمل الأمم المتحدة في نيروبي، مبني غيغيري
    Según fuentes locales de las Naciones Unidas, durante el período examinado, se registraron más de 300 casos de violencia basada en el género en tan solo tres dispensarios en las provincias de Damasco y Damasco Rural. UN وذكرت المصادر الميدانية التابعة للأمم المتحدة أن أكثر من 300 حالة من حالات العنف الجنساني قد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في ثلاث عيادات طبية في محافظتي دمشق وريف دمشق وحدهما.
    El Consejo condenó a los talibanes por sus reiterados registros e irrupciones en los locales de las Naciones Unidas y por la intimidación del personal de las Naciones Unidas. UN كما أدان الطالبان لتكرار دخولها عنوة إلى مباني الأمم المتحدة وتفتيشها وترويعها موظفي الأمم المتحدة.
    Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    Alquiler de locales de las Naciones Unidas a la prensa y otras entidades UN استئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة
    Ese mismo día, el ex Jefe de Estado Mayor de la Marina entró sin invitación a los locales de las Naciones Unidas y pidió protección. UN وفي اليوم نفسه، دخل قائد القوات البحرية السابق مبنى الأمم المتحدة بدون دعوة وطلب الحماية.
    24. Un funcionario intentó robar bienes en locales de las Naciones Unidas. UN 24 - حاول أحد الموظفين سرقة ممتلكات من مبنى الأمم المتحدة.
    Las estimaciones sólo cubren las necesidades correspondientes a la conservación de los locales de las Naciones Unidas en la Sede. UN وتغطي التقديرات احتياجات صيانة مرافق الأمم المتحدة بالمقر فحسب.
    El Grupo de Trabajo colabora con las oficinas locales de las Naciones Unidas para promover y difundir información acerca de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويتعاون الفريق العامل مع المكاتب المحلية للأمم المتحدة من أجل تشجيع نشر المعلومات عن الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Durante el conflicto de Gaza, Israel hizo todo lo posible para salvar vidas, mientras que grupos terroristas como Hamas atacaron deliberadamente a civiles y dispararon cínicamente misiles desde los locales de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه في أثناء نزاع غزة سعت إسرائيل إلى عمل كل شيء ممكن لتجنب وقوع ضحايا في الأرواح، بينما قامت جماعات إرهابية كحماس باستهداف المدنيين عن عمد وقامت باستهزاء بإطلاق قذائفها من منشآت الأمم المتحدة.
    Solicitudes de utilización de locales de las Naciones Unidas 99 UN طلبات استخدام الأماكن في الأمم المتحدة الفهرس
    Reducción del número de incidentes que afecten a la seguridad tanto dentro de los locales de las Naciones Unidas como en las zonas de residencia del personal. UN انخفاض عدد حوادث الأمن سواء في أماكن عمل الأمم المتحدة وأماكن سكن الموظفين.
    (UN - R - 31 - 762) Oficinas locales de las Naciones Unidas, componente de información UN (UN-R-31-762) المكاتب الميدانية التابعة للأمم المتحدة، عنصر الإعلام
    La coordinación y la asociación con otras oficinas locales de las Naciones Unidas han seguido creciendo de forma continua. UN وهناك تزايد مطرد في التنسيق والشراكات مع مكاتب الأمم المتحدة المحليـــة الأخـــرى.
    ii) Mayor capacidad para desplegar o redesplegar oficiales de seguridad sobre el terreno con 24 horas de aviso para asistir a las oficinas locales de las Naciones Unidas en la gestión de las situaciones de crisis UN ' 2` زيادة القدرة على نشر أو إعادة نشر أفراد الأمن الميداني في غضون 24 ساعة لمساعدة المكاتب الميدانية للأمم المتحدة في إدارة حالات الأزمات
    IS2.1 Las estimaciones por este concepto, que se detallan en el cuadro IS2.3, corresponden al abono de los alquileres que pagan algunos de los organismos especializados y otras entidades vinculadas con las actividades de la Organización por la ocupación de locales de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Addis Abeba, Bangkok y Nairobi. UN ب إ ٢-١ تتعلق التقديرات الواردة تحت هذا البند، والتي ترد تفاصيلها في الجدول ب إ ٢-٣ بما يدفع من إيجارات عن شغل اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وأديس أبابا وبانكوك ونيروبي من قبل عدد من الوكـالات المتخصصـة وغيرهـا مـن الكيانـات المرتبطة بأنشطة المنظمة.
    B. Intervención del Sr. Joan Clos, Alcalde de Barcelona y Presidente del Comité Asesor de las Autoridades locales de las Naciones Unidas UN باء ب - بيان السيد خوان كلوس، عمدة برشلونه ورئيس اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية التابعة للأمم المتحدة
    La Comisión recordó que los locales de las Naciones Unidas eran inviolables. UN 91 - وأشار المجلس إلى أن لمباني الأمم المتحدة حرمتها.
    :: Mantenimiento y reparación de 9 bases de operaciones militares, 4 locales de las Naciones Unidas y las unidades de alojamiento para el personal civil y militar de 11 emplazamientos UN :: صيانــة وإصلاح 9 مواقع عسكرية، و 4 مبان للأمم المتحدة، ومبان سكن الموظفين المدنيين/العسكريين في 11 موقعا
    Varios miembros del grupo de trabajo destacaron la importancia de observar estrictamente los procedimientos de las Naciones Unidas en todos los locales de las Naciones Unidas. UN 106- شدد عدد من أعضاء الفريق العامل على أهمية الالتزام بإجراءات الأمم المتحدة في تطابق شديد في جميع أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more