"locales en kosovo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحلية في كوسوفو
        
    • محلية في كوسوفو
        
    Por consiguiente, deben posponerse las elecciones locales en Kosovo y Metohija en espera de que se den las condiciones mencionadas. UN ومن ثم، ينبغي تأجيل إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا ريثما تتحقق الظروف المذكورة.
    El objetivo de esos documentos es fomentar la capacidad de los comités como importante mecanismo de protección de las comunidades locales en Kosovo. UN وتهدف هذه الوثائق إلى بناء قدرة اللجان باعتبارها آليات هامة لحماية المجتمعات المحلية في كوسوفو.
    La OSCE se está ocupando de organizar elecciones locales en Kosovo a finales de octubre de este año y, sólo dos semanas después, las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina. UN وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك.
    La UNMIK sólo está autorizada para supervisar las elecciones locales en Kosovo y Metohija y no para organizarlas, especialmente si no cuenta con la aprobación explícita y la colaboración de las autoridades competentes de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وليس للإدارة المؤقتة أي سلطة تخول لها إجراء انتخابات محلية في كوسوفو وميتوهيا، بدون الموافقة الصريحة والمشاركة من جانب السلطات المختصة في جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ ولا يجوز لها سوى مراقبة هذه الانتخابات.
    Como parte de las gestiones internacionales para evitar un enfrentamiento directo, mi Representante Especial intercambió correspondencia con el Gobierno de Serbia, a raíz de lo cual se acordó no organizar elecciones locales en Kosovo en mayo y volver a plantear la cuestión en el futuro. UN وكجزء من المجهود الدولي الرامي إلى تجنب وقوع اشتباك مباشر، تبادل ممثلي الخاص رسائل مع الحكومة الصربية، مما تمخض عنه الاتفاق على عدم إجراء انتخابات محلية في كوسوفو في أيار/مايو، بل إعادة النظر في المسألة في موعد مقبل.
    Pido a todos los interesados que apoyen la labor de las instituciones locales en Kosovo a todos los niveles y que trabajen en el marco de ellas y con la UNMIK en beneficio de todos los residentes de Kosovo. UN وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو.
    Ésta realizó un estudio de los sueldos locales en Kosovo en agosto de 1999 y tiene previsto realizar otro en el otoño de 2000. UN وقامت الأمانة العامة بإجراء دراسة استقصائية عن المرتبات المحلية في كوسوفو في آب/أغسطس 1999، ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية أخرى في خريف عام 2000.
    Cabe recordar que, debido a las demoras en la preparación de los documentos que incluirían el acuerdo a que habían llegado los representantes de la comunidad turca y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), la minoría turca no pudo concluir los trámites de inscripción y, por lo tanto, no pudo participar en las elecciones locales en Kosovo. UN من المعلومات أن الأقلية التركية لم تتمكن من الاشتراك في الانتخابات المحلية في كوسوفو بسبب التأخير الذي حصل في إعداد الوثائق إعدادا يتضمن التفاهم الذي حصل بين ممثلي الطائفة التركية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    4. El empadronamiento de votantes y las elecciones locales en Kosovo y Metohija: en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad no se autoriza a la UNMIK a llevar a cabo el empadronamiento de votantes ni a celebrar elecciones en Kosovo y Metohija. UN 4 - تسجيل الناخبين والانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا: لا يخول قرار مجلس الأمن 1244 (1999) للبعثة أي سلطة لتسجيل الناخبين وتنظيم انتخابات في كوسوفو وميتوهيا.
    :: A pesar del consenso internacional de que la situación general de seguridad en la Provincia es alarmante, así como de la oposición de gran parte de la comunidad internacional, el Representante Especial insiste en celebrar las llamadas elecciones locales en Kosovo y Metohija el 28 de octubre de 2000, fecha que decidió arbitrariamente. UN :: ورغم الاتفاق الدولي على أن الحالة الأمنية العامة في الإقليم تنذر بالخطر، ورغم معارضة قسم كبير من المجتمع الدولي، فإن الممثل الخاص يصر على إجراء ما يسمى بالانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيجا في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو تاريخ حدده تعسفا.
    El Representante Especial se refirió a los preparativos para la celebración de las elecciones locales en Kosovo del 3 de noviembre y señaló que la inscripción de las entidades políticas en el corto tiempo que faltaba para las elecciones era uno de los principales problemas. UN وأشار إلى الأعمال التحضيرية السابقة لإجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، ولاحظ أن قصر المدة الزمنية المتاحة لتسجيل الكيانات السياسية استعدادا للانتخابات يشكل تحديا في هذا الصدد.
    La celebración de elecciones locales en Kosovo y Metohija contradice las disposiciones fundamentales de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999, en especial las referentes a la soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia y equivale a seguir una política de hechos consumados y a dar apoyo al separatismo y terrorismo de los albaneses étnicos. UN إن إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا يناقض الأحكام الأساسية لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999، لا سيما الأحكام المتعلقة بسيادة وسلامة أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتشكل سياسة الأمر الواقع ودعم انفصال وإرهاب الفئة الإثنية الألبانية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo señalar a su atención la declaración formulada por el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en el sentido de que el 28 de octubre de 2000 se celebrarán elecciones locales en Kosovo y Metohija, provincia autónoma de la República constitutiva yugoslava de Serbia. UN لقد أصدرت إلـيَّ حكومتي تعليمات بأن أوجـه اهتمامكم إلى البيان الذي أدلى بــه الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة ورئيس قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا، الإقليم المتمتع بالاستقلال الذاتي التابع لجمهورية صربيا اليوغوسلافية، ستجري في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La celebración con éxito de elecciones locales en Kosovo, por primera vez bajo un marco legislativo único, ha abierto espacios para una nueva dinámica política en Kosovo, así como el inicio de una nueva fase de asociación entre las partes a fin de aplicar plenamente el acuerdo del 19 de abril. UN وبفضل النجاح في إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو تحت مظلة إطار تشريعي واحد لأول مرة، بما في ذلك الانتخابات التي أجريت في بلديات شمال كوسوفو، بات المجال متسعا لنشوء ديناميات سياسية جديدة داخل كوسوفو، إلى جانب بداية مرحلة جديدة من التفاعل بين الطرفين سعيا إلى تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاق 19 نيسان/أبريل.
    El Ministerio Federativo de Relaciones Exteriores expresa su profunda preocupación por la decisión de la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) de celebrar elecciones locales en Kosovo y Metohija el 28 de octubre de 2000. UN تعرب وزارة الخارجية الاتحادية عن قلقها العميق إزاء القرار الذي اتخذته بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بإجراء انتخابات محلية في كوسوفو وميتوهيا في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En esas circunstancias y al no haberse logrado una aplicación plena y coherente de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, de 10 de junio de 1999, la celebración de elecciones locales en Kosovo y Metohija es inaceptable para la República Federativa de Yugoslavia. UN وفي هذه الظروف، وما لم يتم تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/ يونيه 1999 بشكل كامل ومتسق، تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إجراء انتخابات محلية في كوسوفو وميتوخيا أمرا غير مقبول.
    Carta de fecha 28 de abril (S/2000/372) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Yugoslavia, por la que se transmitía un documento de posición del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acerca de la intención de la UNMIK de elaborar un registro de votantes y organizar elecciones locales en Kosovo y Metohija, República Federativa de Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة 28 نيسان/أبريل (S/2000/372) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل بها ورقة موقف مقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتزام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسجيل الناخبين وإجراء انتخابات محلية في كوسوفو وميتوهيا، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el documento de posición del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acerca de la intención de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) de realizar un registro de votantes y elecciones locales en Kosovo y Metohija, las provincias autónomas de la República de Serbia, parte de Yugoslavia, en las circunstancias actuales (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه، ورقة موقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن نية قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو القيام، في الظروف الراهنة، بتسجيل الناخبين وتنظيم انتخابات محلية في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more