"locales en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحلية في جميع
        
    • المحلية على جميع
        
    • المحليين في جميع
        
    • المحلية بين جميع
        
    • محلية في جميع
        
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس العاملون سلطتهم عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    Hubo participación de jueces internacionales junto con jueces locales en todos los grupos encargados de la libertad condicional. UN شارك قضاة دوليون في أفرقة مختلطة مع القضاة المحليين في جميع أفرقة الإفراج المشروط.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Se evalúa la exposición en las condiciones locales en todos los países Metodología UN إن يتم إجراء تقييم للتعرض طبقاً للظروف المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN أن يكونلدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Los interesados directos tienen acceso a la información en los idiomas locales en todos los países. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    También ha fortalecido notablemente su cooperación con organizaciones comunitarias locales en todos los países donde realiza operaciones. UN كما عززت بشكل كبير تعاونها مع المنظمات الشعبية المحلية في جميع البلدان التي تعمل فيها.
    :: Realización de 3.041 patrullas con oficiales de enlace militar, incluidos enlaces con las autoridades locales en todos los distritos UN :: إجراء 041 3 دورية لضباط الاتصال العسكري، تشمل الاتصال بالسلطات المحلية في جميع المقاطعات
    El pueblo trabajador ejerce el poder por medio de la Asamblea Popular Suprema y las asambleas populares locales en todos los niveles, sus órganos representativos. UN ويمارس الشعب العامل سلطته عن طريق مجلس الشعب الأعلى ومجالس الشعب المحلية على جميع المستويات والأجهزة الممثلة لها.
    El extenso y excelente programa organizado por el personal del UNICEF de la oficina y suboficinas zonales, con numerosas visitas a proyectos y entrevistas con las autoridades locales en todos los niveles, dio al equipo una buena ocasión de observar más de cerca lo que está sucediendo en estos dos países. UN فالبرنامج الكبير والممتاز الذي وضعه موظفو اليونيسيف العاملون في مكتب المنطقة وفي المكاتب الفرعية لليونيسيف. بما تضمنه من زيارات عديدة للمشاريع وحوار مع السلطات المحلية على جميع المستويات، أتاح الفرصة للفريق للاطلاع عن كثب على ما يحدث في هذين البلدين.
    Como es habitual, se obtuvo la opinión del consultor médico y las secretarías locales en todos los casos relacionados con gastos médicos y el reembolso de los planes de seguro médico. UN وكما جرت العادة، كان يُطلب رأي المستشار الطبي واﻷمناء المحليين في جميع الحالات التي انطوت على مصاريف طبية وتسديد للتكاليف من جانب خطط التأمين الصحي.
    Tomando nota del informe de la Directora Ejecutiva titulado " Diálogos sobre descentralización eficaz y fortalecimiento de las autoridades locales " y acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Directora Ejecutiva para intensificar el diálogo sobre descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales en todos los niveles de los gobiernos, UN وإذْ يحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية بعنوان " حوارات بشأن اللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية " (27) ويرحب بجهود المديرة التنفيذية لتكثيف الحوار بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية بين جميع مستويات الحكومات،
    La Corte Suprema está ejecutando en todo el país, con financiación del PNUD y de Suecia, un proyecto encaminado a crear tribunales locales en todos los municipios del país y a elevar el nivel técnico de los jueces y mejorar sus condiciones de vida; UN تنفذ المحكمة العليا في جميع أنحاء البلد، بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد، مشروعا ﻹنشاء محاكم محلية في جميع البلديات بالبلد ورفع المستوى الفني للقضاة وتحسين ظروف معيشتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more