"locales y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحلية وغيرها من
        
    • المحلية وسائر
        
    • المحلية وغير ذلك
        
    • المحلي وغيرها من
        
    • محلية وغيرها من
        
    • المحليون وغيرهم من
        
    La obligación concierne a las autoridades locales y otras autoridades que tienen a su cargo la elaboración de programas de integración. UN وقد نص على فرض التزامات على السلطات المحلية وغيرها من السلطات المسؤولة عن إعداد برامج الاندماج.
    Las oficinas exteriores del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también han distribuido la Declaración a todas las organizaciones no gubernamentales locales y otras partes interesadas. UN ٥ - كما نشطت المكاتب الميدانية التابعة لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في توزيع اﻹعلان على المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها من اﻷطراف المعنية.
    Sin embargo, un proceso abierto, descentralizado y participativo en que intervengan las comunidades locales y otras partes interesadas, incluidos las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, con frecuencia contribuirá a la aplicación eficaz de las medidas. UN بيد أن تنفيذ عملية لامركزية وتشاركية منفتحة تشمل المجتمعات المحلية وغيرها من اﻷطراف المهتمة ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، سيؤدي في الغالب إلى تعزيز التنفيذ الفعال.
    Diálogos con las autoridades locales y otras entidades asociadas UN جيم - حوارات مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين
    El Grupo reconoció la importancia de desarrollar y determinar prioridades de investigación a todos los niveles: a nivel nacional, con la participación de comunidades locales y otras partes interesadas, a nivel regional y a nivel internacional. UN ٩٣ - وسلم الفريق بأهمية وضع وتحديد أولويات البحث على جميع المستويات الوطنية، بإشراك المجتمعات المحلية وسائر اﻷطراف المعنيين؛ واﻹقليمية؛ والدولية.
    9. Solicita a la Misión que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية التي حققت النجاح والتي نفذت على أساس تجريبي في كيفو الشمالية، وبخاصة إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، وبخاصة كيفو الجنوبية؛
    Cooperar con las organizaciones internacionales en pro de la autonomía de los gobiernos locales y otras organizaciones internacionales; UN التعاون مع المنظمات الدولية المعنية بالحكم الذاتي المحلي وغيرها من المنظمات الدولية؛
    Entre las opciones viables para aumentar el volumen de crédito disponible figuraban la movilización de fondos de cooperativas, ahorros locales y otras fuentes internas de fondos. UN ومن الخيارات الممكنة لزيادة حجم موارد الائتمانات المتاحة حشد الأموال التعاونية، والمدخرات المحلية وغيرها من مصادر الأموال المحلية.
    El UNICEF apoyó a las autoridades locales y otras partes interesadas en el desarrollo de un sistema judicial y de justicia de menores en que se tengan en cuenta los problemas de los niños. UN 44 - ودعمت اليونيسيف السلطات المحلية وغيرها من أصحاب المصالح في تطوير نظام عدالة وإنفاذ القانون للأحداث موات للأطفال.
    Los costos incluyen principalmente los viajes de los participantes en cursos prácticos regionales, así como los gastos locales y otras actividades de capacitación. UN وتغطي هذه التكاليف أساسا سفر المشاركين في الحلقات التدريبية الإقليمية، فضلا عن التكاليف المحلية وغيرها من الترتيبات المتعلقة بالتدريب.
    La colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización incluirá medidas para fortalecer los gobiernos locales y otras organizaciones locales. UN ويشمل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز الحكومات المحلية وغيرها من المنظمات المحلية.
    Las autoridades del Estado, los organismos gubernamentales, las autoridades locales y otras personas jurídicas que cumplen funciones públicas, así como las personas físicas y jurídicas, tienen obligación de cumplir esta ley. UN والتقيّد بهذا القانون واجب على سلطات الدولة، والوكالات الحكومية، والسلطات الحكومية المحلية وغيرها من الأشخاص الاعتباريين المكلفين بشغل مناصب عامة، فضلاً عن الأشخاص الاعتباريين والطبيعيين.
    Las ONG locales y otras estructuras comunitarias continuarían ocupándose de ejecutar estos proyectos y se estima que el costo operacional directo por beneficiario representaría el 15% del costo unitario del proyecto de reintegración. UN وسيتواصل تنفيذ المشاريع من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها من هيئات المجتمع المحلي، بتكاليف تشغيلية مباشرة لكل مستفيد تقدر بنسبة 15 في المائة من تكلفة الوحدة في مشاريع إعادة الإلحاق.
    En el presente informe se proporciona información sobre las actividades realizadas por la secretaría en la preparación de la Conferencia y se presentan propuestas para mejorar la participación de las autoridades locales y otras partes interesadas tanto en el proceso preparatorio como en la propia Conferencia. UN وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه.
    El Grupo reconoció la importancia de desarrollar y determinar prioridades de investigación a todos los niveles: a nivel nacional, con la participación de comunidades locales y otras partes interesadas, a nivel regional y a nivel internacional. UN ٨٤ - وسلم الفريق بأهمية وضع وتحديد أولويات البحث على جميع المستويات الوطنية، بإشراك المجتمعات المحلية وسائر اﻷطراف المعنيين؛ واﻹقليمية؛ والدولية.
    30. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 14 de febrero de 2001, tuvo lugar un diálogo sobre buen gobierno urbano con las autoridades locales y otras entidades asociadas. UN المقدمة 30 - جرى حوار مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين حول حُسن الإدارة الحضرية أثناء الجلسة العامة الخامسة المعقودة في 14 شباط/فبراير 2001.
    Asimismo, en la sexta sesión plenaria, celebrada también el 14 de febrero de 2001, tuvo lugar un segundo diálogo sobre la seguridad de la tenencia con las autoridades locales y otras entidades asociadas. UN وأُجري حوارٌ ثانٍ مع السلطات المحلية وسائر الشركاء الآخرين حول ضمان الحيازة أثناء الجلسة العامة السادسة المعقودة أيضاً يوم 14 شباط/فبراير2001.
    jj) Fomentar el empoderamiento, concretamente la articulación, comunicación y participación, de la comunidad y las autoridades locales y otras partes interesadas, para que los logros de los proyectos y programas sean sostenibles; UN (ي ي) المضي قدما في تمكين المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وسائر الجهات المعنية، بما يشمل إقامة الروابط بينها وتشجيعها على التواصل والمشاركة من أجل كفالة استدامة إنجازات المشاريع والبرامج؛
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    9. Solicita a la MONUC que aplique las mejores prácticas y amplíe las medidas eficaces de protección utilizadas de modo experimental en Kivu del Norte, en particular el establecimiento de equipos conjuntos de protección, centros de alerta temprana, enlaces de comunicación con aldeas locales y otras medidas, a otras zonas, en particular Kivu del Sur; UN 9 - يطلب إلى البعثة الاستفادة من أفضل الممارسات وتوسيع نطاق تدابير الحماية الناجحة التي نُفذت تجريبيا في كيفو الشمالية، ولا سيما إنشاء أفرقة مشتركة للحماية ومراكز للإنذار المبكر وقنوات للاتصالات بالقرى المحلية وغير ذلك من التدابير، لتشمل مناطق أخرى، لا سيما كيفو الجنوبية؛
    A. Análisis del desempeño en relación con el subobjetivo 1: desarrollo local En la esfera del desarrollo local, el FNUDC se ocupa de reforzar la capacidad de las autoridades locales y otras partes interesadas para fomentar el desarrollo en ese plano. UN 5 - ينصب الاهتمام في مجال نشاط الصندوق المتعلق بالتنمية المحلية على بناء قدرات أجهزة الحكم المحلي وغيرها من أصحاب المصلحة المحليين على تعزيز التنمية المحلية القائمة على المشاركة.
    Participaron 34 funcionarios de esa Comisión, así como representantes de las organizaciones no gubernamentales (ONG) locales y otras organizaciones interesadas. UN شارك في الحلقة 34 مشاركا من موظفي لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا وممثلين عن منظمات غير حكومية محلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    Esos aspectos requerirán la concertación de arreglos de participación de nueva índole que incorporen las poblaciones locales y otras partes interesadas. UN وتقتضي هذه اﻷبعاد وجود أنواع جديدة من الترتيبات القائمة على المشاركة التي يساهم فيها السكان المحليون وغيرهم من اﻷطراف المهتمة بهذا اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more