"localización de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعقب الأسلحة
        
    • بتعقب الأسلحة
        
    • اقتفاء أثر اﻷسلحة
        
    • لتعقب الأسلحة
        
    • تتبع الأسلحة
        
    Este documento políticamente vinculante crea un marco para que un Estado pueda presentar a otro, cuando corresponda, una solicitud de localización de armas pequeñas. UN وتوفر هذه الوثيقة الملزمة سياسيا إطارا يتيح للدول بحسب مقتضى الحال تقديم طلب بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة إلى دول أخرى.
    Por tanto, la INTERPOL puede servir de centro de intercambio de información sobre las solicitudes de localización de armas de fuego en los casos en los que no se pueda realizar una solicitud de Estado a Estado, o no sea conveniente. UN وبالتالي، فإن الإنتربول يمكن أن تعمل باعتبارها مركزا لتبادل المعلومات بشأن طلبات تعقب الأسلحة النارية في ظروف يتعذر فيها توجيه طلب لتعقب الأسلحة من دولة إلى أخرى أو يكون أمرا غير مرغوب فيه.
    Los participantes intercambiaron también puntos de vista sobre las mejores prácticas, la experiencia adquirida y las medidas prácticas para reforzar eficazmente la cooperación en materia de localización de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتبادل المشاركون أيضاً الآراء بشأن الممارسات السليمة والدروس المستفادة والتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون الفعال على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Un experto de los Estados Unidos participa en el actual Grupo de expertos gubernamentales de las Naciones Unidas sobre localización de armas. UN يشارك أحد خبراء الولايات المتحدة في فريق الخبراء الحكوميين الحالي المعني بتعقب الأسلحة والتابع للأمم المتحدة.
    Es posible que ahora sea necesario desarrollar proyectos de asistencia técnica sobre el terreno, para la localización de armas de fuego y para intercambiar información apropiada para la lucha contra el tráfico ilícito de armas de fuego. UN ويمكن أن تكون هناك حاجة اﻵن الى صوغ مشاريع المساعدة التقنية في هذا الميدان ، بما في ذلك اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية وتقاسم المعلومات ذات الصلة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية .
    Es preciso, por otra parte, sistematizar la localización de armas de forma que se evite su desvío hacia fines ilícitos. UN 39 - وترى أن تتبع الأسلحة يجب أن يُنظّم أيضاً لمنع سوء استخدام الأسلحة لأهداف غير مشروعة.
    localización de armas pequeñas y armas ligeras UN تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    El Instrumento internacional de localización ha demostrado ser un mecanismo preciso y funcional para intercambiar información entre países sobre la localización de armas pequeñas y armas ligeras de manera oportuna y fiable. UN ثبت أن الصك الدولي للتعقب آلية واضحة فعالة لتبادل المعلومات بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بين البلدان بطريقة موثوقة وفي توقيت سليم.
    Esta cooperación podría incluir la prestación voluntaria de asistencia judicial recíproca para facilitar la investigación de posibles violaciones de las disposiciones del tratado, e incluso la localización de armas transferidas que hayan sido objeto de desvío. UN ويمكن أن يشمل هذا التعاون التقديم الطوعي للمساعدة القانونية المتبادلة لتيسير التحقيقات بشأن احتمال حدوث انتهاكات لأحكام المعاهدة، وذلك بسبل تشمل تعقب الأسلحة المنقولة التي تم تحويل مسارها.
    Se basa en que el rastreo, que permite la localización de armas mediante un sistema de licencias de importación y exportación y documentos de tránsito, junto con el marcado, que requiere que las armas puedan identificarse individualmente, harán posible seguir la mercancía desde el fabricante hasta el usuario final. UN والفكرة من وراء ذلك هي أن عملية التعقب، التي تمكن من تعقب الأسلحة عن طريق نظام تصاريح التصدير والاستيراد ومستندات المرور، إلى جانب وضع العلامات التي تمكن من تحديد هوية كل قطعة سلاح منفردة، ستجعل من الممكن تعقب الأسلحة من الجهة المصنعة لها إلى المستخدم النهائي لها.
    También apruebo complacido la recomendación del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el problema de la localización de armas pequeñas y ligeras ilícitas. Espero con interés la negociación de un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وأرحب أيضا بتوصية فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وأتطلع إلى إجراء مفاوضات بشأن وضع جهاز دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها.
    11. Los Estados partes velarán por que sus oficinas nacionales centrales de INTERPOL sean plenamente operacionales, incluso para solicitar la asistencia de la oficina internacional de la INTERPOL en cuestiones de localización de armas pequeñas y ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje. UN 11 - تكفل الدول الأطراف أن تكون المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول جاهزة للعمل بالكامل، وذلك لتحقيق جملة من الأمور منها الحصول على مساعدة مكتب الإنتربول الدولي في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها.
    Los Estados destacaron también la función complementaria que podría tener el intercambio de información balística para la localización de armas pequeñas y armas ligeras en el contexto de las investigaciones penales. UN 26 - وركزت الدول أيضا على الدور التكميلي الذي يمكن أن يؤديه تبادل المعلومات المتعلقة بالمقذوفات في تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في سياق التحقيقات الجنائية.
    A fin de asegurar la eficacia en la localización de armas pequeñas y armas ligeras, la introducción de métodos y procedimientos adecuados de marcación (artículos 7 a 10) y registro (artículos 11 a 13) son requisitos previos fundamentales. UN ولضمان فعالية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من الشروط المسبقة ذات الأهمية الحاسمة اعتماد سبل وإجراءات مناسبة لوضع العلامات (المادة 7-10) والاحتفاظ بالسجلات (المادة 11-13).
    10. Los Estados partes dispondrán que los pedidos de asistencia en materia de localización de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje incluyan información detallada, en especial: UN 10 - تقضي الدول الأطراف بأن تتضمن طلبات الحصول على مساعدة في مجال تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها، معلومات مفصلة تشمل بوجه خاص:
    81. En mayo de 2013 la UNODC y la OSCE intensificaron su cooperación planificando y organizando conjuntamente una conferencia regional sobre la localización de armas de fuego ilícitas para promover que los Estados miembros de la OSCE adoptaran medidas prácticas acerca de esa cuestión. UN 81- وفي أيار/مايو 2013، وطّد المكتب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تعاونهما من خلال التشارك في تخطيط وتنظيم مؤتمر إقليمي حول تعقب الأسلحة النارية غير المشروعة من أجل تشجيع الأخذ بحلول عملية لهذه المسألة بين الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Grupo de expertos gubernamentales sobre la localización de armas pequeñas y ligeras UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En la nota verbal se señaló que los Estados tal vez desearan considerar la posibilidad de designar uno o más puntos de contacto nacionales versados en asuntos relacionados con la localización de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. UN وذكرت المذكرة الشفوية أن الدول قد ترغب في النظر في ترشيح جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر تكون ملمة بالمسائل المتصلة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En los talleres se impartirá capacitación básica sobre temas técnicos relacionados con la localización de armas y la formulación de solicitudes de localización; la guía, por su parte, servirá de elemento de consulta para los profesionales y de documentación de antecedentes para los talleres. UN وستوفر حلقات العمل التدريب الأساسي على المواضيع التقنية ذات الصلة بتعقب الأسلحة وصياغة طلبات التعقب، في حين سيكون الدليل بمثابة مرجع للممارسين ومادة أساسية لحلقات العمل.
    b) Promover la asistencia y cooperación en materia de cumplimiento de la legislación bilateral, multilateral, regional y mundial, incluido, cuando proceda, el intercambio de información sobre la localización de armas de fuego, y la cooperación técnica para lograr que todos los Estados Miembros tengan un nivel de capacidad suficiente en esa esfera; UN )ب( تشجيع التعاون والمساعدة بشأن انفاذ القانون على اﻷصعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والاقليمية والعالمية ، بما في ذلك ، حسب الاقتضاء ، تبادل المعلومات حول اقتفاء أثر اﻷسلحة النارية ، والتعاون التقني لضمان تمتع جميع الدول اﻷعضاء بالقدرات الكافية في هذا المجال ؛
    El compromiso de los gobiernos de no permitir la transferencia de armas que no estén marcadas apropiadamente podría ser un elemento importante de un arreglo internacional eficaz para la localización de armas. UN 59 - وسيشكل التزام الحكومات بعدم السماح بنقل الأسلحة التي لا تحمل علامات كافية عنصرا هاما في إطار ترتيب فعال لتعقب الأسلحة على الصعيد الدولي.
    El Instrumento internacional de localización, en vigor desde 2005 y no vinculante jurídicamente, contiene compromisos para la marcación, el registro y la cooperación en la localización de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, que permitiría a los Estados localizar las fuentes de suministro de armas que cruzan de forma ilícita las fronteras. UN ويحتوي الصك الدولي للتتبع، غير الملزم قانونا، والذي أصبح نافذ المفعول في عام 2005، تعهدات بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في تتبع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وهو مما سيمكن الدول من التعرف على مصادر الأسلحة التي تتدفق بشكل غير مشروع عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more