"logística en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السوقيات في
        
    • الذاتي في
        
    • اللوجستيات في
        
    • الذاتي فيما
        
    • اللوجستية في
        
    • للسوقيات في
        
    • للوجستيات في
        
    • لوجستيات في
        
    • اللوجستي في
        
    • السوقية في
        
    • للنقل والإمداد في
        
    • الذاتي من
        
    • لوجستية في
        
    • الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح
        
    • الذاتي بالنسبة
        
    120 metros de caminos de acceso entre la base logística en Pristina y 4 regiones UN تشييد طرق طولها 120 مترا تربط بين قاعدة السوقيات في بريستينا وأربعة أقاليم
    anticonceptivos y la gestión de la logística en los países en desarrollo en el decenio de 1990 UN المتصلة بإدارة السوقيات في البلدان النامية في التسعينات
    Autonomía logística. No se incluyen recursos necesarios para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. UN ٢٣ - الاكتفاء الذاتي: لم تدرج أي احتياجات للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكاليف للفترة المشمولة بالميزانية.
    El examen se realizó en un período de dos meses y abarcó 18 misiones simultáneamente, además de la Base logística en Brindisi. UN ولقد أُجري الاستعراض خلال فترة شهرين في نفس الوقت في 18 بعثة وفي قاعدة اللوجستيات في برينديزي.
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en materia de oficinas, el contingente debe proporcionar: UN 11 - على الوحدة، لكي تسترد التكاليف بمعدل الاكتفاء الذاتي فيما يتصل بلوازم المكاتب، أن توفر ما يلي:
    Ayuda a las empresas de montaje a reducir el costo de la importación y la logística en la cadena de suministro, y expedita el proceso de entrega del producto. UN ويساعد شركات التجميع على تخفيض تكاليف الاستيراد والتكاليف اللوجستية في سلاسل التوريد، كما يسرّع عملية تسليم المنتجات.
    La evaluación de los usuarios finales ha sido una actividad de la División y existen planes para ampliarla como parte del fomento de la capacidad y de los planes para mejorar la logística en los países. UN وثمة خطط لتوسيع نطاق هذه الجهود بوصفها جزءا من بناء القدرات وجزءا من خطط تحسين السوقيات في البلدان.
    El Programa evalúa las necesidades de anticonceptivos y logística en los distintos países. UN ويتولى البرنامج تقدير الاحتياجات من وسائل منع الحمل واحتياجات إدارة السوقيات في فرادى البلدان.
    Contratos de logística en la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas UN عقــود السوقيات في عمليـة اﻷمم المتحـدة في الصومال وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Directrices relativas a la autonomía logística en materia de comunicaciones UN التذييل 1 مبادئ توجيهية للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات
    Directrices relativas a la autonomía logística en materia de comunicaciones UN مبادئ توجيهية للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات معدات الاتصالات
    Autonomía logística en materia de servicios médicos: UN الاكتفاء الذاتي في مجال العلاج الطبي
    Supresión de siete puestos de auxiliar de logística en Darfur debido al traspaso de las operaciones a la UNAMID UN إلغاء 7 وظائف لمساعدي شؤون اللوجستيات في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة
    El PMA dirigió los módulos de logística en todos estos países, a excepción de Etiopía, donde asumió la dirección el Gobierno. UN وتولى البرنامج قيادة مجموعات اللوجستيات في جميع تلك البلدان باسثناء إثيوبيا التي تولت فيها الحكومة الإمساك بزمام القيادة.
    El apoyo del UNFPA está contribuyendo a la implantación de un sistema integrado de gestión logística en Haití, Nicaragua y Panamá. UN ويسهم الدعم المقدم من الصندوق في تنفيذ نظام متكامل لإدارة اللوجستيات في كل من بنما، ونيكاراغوا وهايتي.
    Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en servicios de lavandería y limpieza, el contingente deberá: UN 22- على الوحدة، لكي تتلقى معدل التسديد المحدد للاكتفاء الذاتي فيما يتعلق بالغسيل والتنظيف، أن تقوم بما يلي:
    El aumento de la demanda exige mejorar la producción de esos alimentos y la capacidad logística en regiones decisivas. UN ويستدعي الطلب المتزايد إدخال تحسينات على إنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال والقدرات اللوجستية في المناطق الرئيسية.
    Cuenta con oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait y con una base logística en Doha. UN ولها مكتب اتصال في كل من بغداد ومدينة الكويت وقاعدة للسوقيات في الدوحة.
    Habrá una base logística en El Obeid y están previstas dos oficinas regionales y nueve subregionales. UN وستكون هناك قاعدة للوجستيات في الأُبيِّض، ومن المقرر إقامة مكتبين إقليميين وتسعة مكاتب إقليمية فرعية.
    Supresión de un puesto de oficial de logística en al unidad de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba debido a los motivos antes mencionados UN أُلغيت وظيفة موظف لوجستيات في خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا نظرا للسبب المذكور أعلاه
    En la fecha límite de este informe había 15 miembros del personal de la OPAQ en Damasco y Lakatia, un oficial de logística en Beirut y dos miembros del personal en tránsito hacia Damasco. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المستعرضة بهذا التقرير، كان ثمة 15 موظفا من موظفي المنظمة في دمشق واللاذقية، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت وموظفان في طريقهما إلى دمشق.
    En ese contexto, también tendré que examinar si habría que mantener el cuartel general de una fuerza de mantenimiento de la paz y su base logística en la capital de un país en el que ya no hay mandato ni presencia de tropas. UN وسوف يكون لزاما عليﱠ، في هذا السياق، أن أنظر فيما إذا كان ينبغي المحافظة على بقاء مقر قوة لحفظ السلم وقاعدتها السوقية في عاصمة بلد لم تعد فيه ولاية أو وجود للقوات.
    A este respecto, la MONUC prevé establecer oficinas administrativas de enlace en Brazzaville y en Dar-es-Salaam, y está considerando seriamente la posibilidad de establecer una base logística en Kigoma (República Unida de Tanzanía). UN وفي هذا الصدد تعتزم البعثة إنشاء مكاتب للاتصال الإداري في برازافيل ودار السلام، إلى جانب النظر بجدية في إمكانية فتح قاعدة للنقل والإمداد في كيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Con arreglo al memorando de entendimiento concertado con el Pakistán, la prestación de autonomía logística en la categoría " electricidad " es responsabilidad de las Naciones Unidas, ya que ese país no dispone de tal capacidad. UN وبموجب مشروع مذكرة التفاهم مع باكستان، ستكون الأمم المتحدة مسؤولة عن تقديم خدمات الاكتفاء الذاتي من فئة " الكهرباء " ، نظرا لأن البلد المساهم بقوات لا يملك تلك المقدرة.
    Además, se creará una base logística en El Obeid para prestar apoyo logístico a las oficinas de la región de Darfur y el Sudán meridional. UN وإضافة إلى ذلك، ستنشأ قاعدة لوجستية في الأبيض ودارفور لتقديم الدعم اللوجستي للمكاتب في منطقة دارفور وجنوب السودان.
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación del enfoque del Secretario General que debería facilitar la reestructuración de la Base logística en el Centro Mundial de Servicios. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على النهج الذي يقترحه الأمين العام، الذي من شأنه أن ييسر إعادة تشكيل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتصبح المركز العالمي للخدمات.
    56. Para recibir la tasa de reembolso por autonomía logística en materia de observación, el contingente debe estar en condiciones de observar todo su campo de operaciones. UN 56 - كي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي بالنسبة للمراقبة يتعيَّن أن تكون قادرة على إجراء المراقبة في جميع أنحاء منطقة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more