"logístico en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللوجستي في
        
    • السوقي في
        
    • للوجستيات في
        
    • لوجستي في
        
    • اللوجستيات في
        
    • السوقيات في
        
    • ولوجستي في
        
    • اللوجستية في
        
    • اللوجيستي
        
    El proyecto también contribuye al fomento de la capacidad proporcionando capacitación y apoyo logístico en esos sectores. UN وهو يساعد كذلك على بناء القدرات فيما يتعلق بالتدريب والدعم اللوجستي في تلك المجالات ذات الأولوية.
    La División de Apoyo logístico en la Sede realiza un examen anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico. UN وتجري شعبة الدعم اللوجستي في المقر استعراضا سنويا لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي.
    Se retendrá a los contratistas encargados de las funciones de apoyo logístico en las zonas estables de Mogadiscio. UN وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو.
    Apoyo de emergencia y logístico en Liberia UN حالات الطوارئ والدعم السوقي في ليبريا ٠٧٨ ٣٥٢ ١
    Esos ahorros se han utilizado para dar financiación adicional a la labor sobre el terreno y establecer un centro logístico en Ammán (Jordania). UN وقد اتستخدمت هذه الوفورات لتوفير التمويل الإضافي للعمل في الميدان ولإنشاء مركز للوجستيات في عمان، الأردن.
    En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    En primer lugar, las difíciles condiciones de seguridad hicieron que la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores fuese más lenta de lo previsto. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    En términos prácticos, algunos comités tienden a tratar la escasa participación de las niñas y a hallar soluciones locales, mientras que otros se centran en la prestación de apoyo logístico en las escuelas. UN ومن الناحية العملية، تحاول بعض اللجان معالجة المشاركة المتدنية للفتيات والبحث عن حلول محلية في حين أن البعض يركز على الدعم اللوجستي في المدارس.
    Esta oficina sigue prestando servicios de almacenamiento y mantenimiento limitado del equipo de inspección y supervisión, y podría utilizarse como base para el personal y el apoyo logístico, en caso de que se reanudaran las actividades de la UNMOVIC en el Iraq. UN وما زال المكتب يوفر خدمة تخزين معدات التفتيش والرصد وصيانتها جزئيا، كما يمكن استخدامه كمنطقة تجميع للموظفين وللدعم اللوجستي في حال استئناف أنشطة اللجنة في العراق.
    La FPNUL seguirá prestando apoyo logístico en cuestiones técnicas, y ofrecerá asesoramiento sobre espacio de oficinas y alojamiento y unidades prefabricadas para alojamiento. UN وستواصل قوة الأمم المتحدة في لبنان توفير الدعم اللوجستي في مجال الهندسة، بما يشمل تقديم المشورة بشأن حيز المكاتب والسكن والوحدات السكنية سابقة التجهيز.
    La Unión Europea ha convenido en aportar apoyo logístico en función de sus medios y posibilidades y las deliberaciones sobre estas cuestiones están muy avanzadas. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تقديم الدعم اللوجستي في حدود إمكانياته وقدراته، وبلغت المناقشات المتعلقة بهذه القضايا مرحلة متقدمة.
    El apoyo logístico en la Misión se vio obstaculizada por el difícil entorno en el que opera la UNAMID, así como por la falta de mecanismos eficaces para gestionar su apoyo logístico UN الدعم اللوجستي في البعثة عانى من الظروف الصعبة التي تعمل فيها البعثة، فضلا عن عدم وجود آليات فعالة لإدارة دعمها اللوجستي
    Por lo común, el desempeño logístico en esos Estados es mucho más deficiente que en otros países en desarrollo, como se pone de manifiesto en el Índice de desempeño logístico del Banco Mundial de 2010. UN وعادة ما يكون الأداء اللوجستي في هذه الدول أسوأ بكثير مما هو الحال في البلدان النامية الأخرى، كما يتبين من مؤشر الأداء اللوجستي للبنك الدولي لعام 2010.
    Apoyo de emergencia y logístico en Liberia UN حالات الطوارئ والدعم السوقي في ليبريا
    En consecuencia, se pidió a la División de Gestión y Administración que estableciera Servicios Integrados de Apoyo a fin de prestar apoyo logístico en toda la zona de la misión en colaboración con las unidades militares de apoyo disponibles. UN وطلب بالتالي من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أن تنشئ دائرة للدعم المتكامل لتوفير الدعم السوقي في كل منطقة البعثة بمشاركة وحدات الدعم العسكري المتاحة.
    Las estimaciones del costo de los servicios de apoyo logístico en Haití se basaron en la hipótesis de que el contrato de logística entraría en vigor el 1º de agosto de 1995. UN واستندت تقديرات التكاليف لخدمات الدعم السوقي في هايتي الى الافتراض بأن العقود المتعلقة بالسوقيات ستنفذ بحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Dadas las rutas de reabastecimiento, se ha establecido el complejo logístico en El Aaiún, que sirve de principal punto de recepción de todos los artículos suministrados a la Misión. UN ونظرا للطرق المستخدمة لتجديد المخزون، أنشئ مجمع للوجستيات في مدينة العيون ليكون أول موقع لاستقبال جميع أصناف الإمدادات الخاصة بالبعثة.
    La UNAMID aumentó considerablemente el despliegue de personal civil y también logró ampliar y mejorar su capacidad estratégica mediante el establecimiento de un centro logístico en Entebbe (Uganda), a la vez que siguió compartiendo recursos para apoyar a su personal estacionado en la sede de la UNMIS en Jartum o en tránsito por ella. UN وشهدت العملية المختلطة زيادة كبيرة في نشر الموظفين المدنيين. وكانت قادرة أيضا على توسيع وتحسين قدرتها الاستراتيجية من خلال إنشاء مركز لوجستي في عنتيـبي مع الاستمرار في تقاسم الموارد لدعم أفراد العملية المختلطة المتمركزين في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم والعابرين من خلاله.
    Además, era necesario fortalecer el aspecto logístico en los hospitales y clínicas, mejorar el acceso al agua potable y saneamiento, y promover mejores prácticas de higiene. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحسين اللوجستيات في المستشفيات والمراكز الصحية، وتعزيز إمكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي، والتشجيع على ممارسات أفضل في مجال الصحة العامة.
    Otros servicios diversos. Los recursos adicionales necesarios por valor de 255.600 dólares se debieron principalmente a diversos contratos a nivel local para varios servicios de carácter general que suscribió la UNAVEM, en espera de la ejecución del contrato de servicios de apoyo logístico en julio de 1995. UN ٧٦ - خدمات متنوعة أخرى - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٦٠٠ ٢٢٥ دولار أساسا من العقود المحلية المتنوعة لمختلف الخدمات العامة التي احتاجتها البعثة حتى تنفيذ عقد خدمات دعم السوقيات في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    :: 840.960 días-persona para proporcionar seguridad estacionaria, administración y apoyo logístico en las bases de operaciones (72 efectivos para cada una de las 32 bases de operaciones durante 365 días) UN :: 960 840 يوماً من أيام عمل الجنود لتوفير تدابير أمنية ثابتة ودعم إداري ولوجستي في مواقع الأفرقة (72 جندياً لكل موقع من مواقع الأفرقة الـ 32 لمدة 365 يوماً)
    Se plantearon graves problemas, como el logístico en Albania y el de lograr que los refugiados fueran admitidos en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وظهرت مشاكل خطيرة شملت المتطلبات اللوجستية في ألبانيا وتأمين السماح بدخول اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Para ello se requerirá una prestación más efectiva de apoyo logístico en múltiples frentes de manera que la misión de mantenimiento de la paz no se vea obligada a reaccionar ante una situación de crisis. UN وسيتطلب ذلك زيادة فعالية الدعم اللوجيستي المقدم على جبهات متعددة لكي لا تضطر بعثة حفظ السلام الدخول في مرحلة التصدي للأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more