:: Apoyo logístico y de seguridad al Consejo Electoral Provisional | UN | :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي للمجلس الانتخابي المؤقت |
Apoyo logístico y de seguridad al Consejo Electoral Provisional | UN | تقديم الدعم الأمني واللوجستي للمجلس الانتخابي المؤقت |
Quisiera expresar mi agradecimiento a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
La UNMIL prestó apoyo logístico y de seguridad al Ministerio del Interior en la realización de la operación. | UN | وقامت البعثة بمساعدة وزارة الداخلية على تنفيذ العملية وذلك بتوفير الدعم اللوجستي والأمني. |
Durante la temporada de lluvias, la MINURCAT proporcionó apoyo logístico y de seguridad a los organismos humanitarios para facilitar el acceso a esas zonas alejadas. | UN | وخلال موسم الأمطار، وفرت البعثة الدعم اللوجستي والأمني للوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى هذه المناطق النائية. |
Además, se proporcionó apoyo administrativo, logístico y de seguridad a un promedio de la dotación de personal civil de 929 funcionarios de contratación internacional, 2.083 funcionarios de contratación nacional y 562 voluntarios de las Naciones Unidas, incluido el personal temporario. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدِّم دعم إداري ولوجستي وأمني إلى قوام من الموظفين المدنيين متوسطه 929 موظفاً دولياً، و 083 2 موظفاً وطنياً و 562 متطوعاً من متطوعي الأمم المتحدة، بـمن فيهم الموظفون المؤقتون. |
La UNIKOM ha prestado también apoyo logístico y de seguridad para seis reuniones del Subcomité técnico sobre prisioneros de guerra militares y civiles desaparecidos y restos mortales, del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ١٠ - وقدمت البعثة أيضا الدعم اﻷمني والسوقي لستة اجتماعات عقدتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية واللجنة الفرعية التقنية المعنية بأسرى الحرب العسكريين والمدنيين المفقودين ورفات القتلى. |
Deseo, pues, expresar mi agradecimiento a los Estados Miembros que proporcionan apoyo logístico y de seguridad al personal de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | ولذلك أعرب عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تقدم الدعم الأمني واللوجستي اللازم لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
En consecuencia, doy las gracias a los distintos Estados Miembros que siguen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وأعرب بالتالي عن امتناني لعدد من الدول الأعضاء التي تواصل توفير الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق. |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la Misión pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq, y exhorta al Gobierno del Iraq y a los demás Estados Miembros a que continúen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أساسي في اضطلاع البعثة بعملها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق وسائر الدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
En vista de la retirada prevista de las Fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq, me gustaría dar las gracias al Gobierno de los Estados Unidos por haber prestado un valioso apoyo logístico y de seguridad a las Naciones Unidas durante muchos años. | UN | 95 - وفي ضوء الانسحاب المقرر لقوات الولايات المتحدة من العراق، أود أن أتوجه بالشكر إلى حكومة الولايات المتحدة على الدعم الأمني واللوجستي الذي لا يقدَّر بثمن والذي قدمته للأمم المتحدة على مر السنين. |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la Misión pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq, y exhorta al Gobierno del Iraq y a otros Estados Miembros a que continúen prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة أساسي لاضطلاع البعثة بعملها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق والدول الأعضاء الأخرى مواصلة تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
3. Reconoce que la seguridad del personal de las Naciones Unidas es esencial para que la UNAMI pueda realizar su cometido en beneficio del pueblo del Iraq y exhorta al Gobierno del Iraq a que continúe prestando apoyo logístico y de seguridad a la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq; | UN | 3 - يسلّم بأن أمن موظفي الأمم المتحدة عنصر أساسي في اضطلاع البعثة بأعمالها لصالح شعب العراق، ويهيب بحكومة العراق أن تواصل تقديم الدعم الأمني واللوجستي لوجود الأمم المتحدة في العراق؛ |
:: Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes | UN | :: توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا |
:: Apoyo logístico y de seguridad para repatriar a 2.000 excombatientes extranjeros y sus familiares a sus países de origen | UN | :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني لإعادة 000 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية |
Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes | UN | توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا |
Apoyo logístico y de seguridad a las operaciones humanitarias | UN | تقديم الدعم اللوجستي والأمني للعمليات الإنسانية |
Apoyo logístico y de seguridad a las operaciones humanitarias | UN | تقديم الدعم اللوجستي والأمني للعمليات الإنسانية |
La División de Apoyo a la Misión seguirá prestando apoyo administrativo, logístico y de seguridad eficaz y eficiente al personal militar, policial y civil de la Misión. | UN | 15 - ستواصل شعبة دعم البعثة تقديم دعم إداري ولوجستي وأمني يتميز بالفعالية والكفاءة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين في البعثة. |
La UNIKOM prestó apoyo logístico y de seguridad para la celebración de cuatro reuniones del Subcomité técnico del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) sobre prisioneros de guerra militares y civiles desaparecidos y restos mortales. | UN | ١٢ - وقدمت البعثة الدعم اﻷمني والسوقي ﻷربعة اجتماعات للجنة الفرعية التقنية المعنية بأسرى الحرب العسكريين والمدنيين المفقودين ورفات الموتى التابعة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El componente militar de la UNMIH, integrado por 6.000 hombres, siguió cumpliendo tareas de patrulla, escoltando convoyes de socorro humanitario, proporcionando apoyo logístico y de seguridad para las elecciones presidenciales y apoyando a las autoridades haitianas para asegurar el imperio del derecho. | UN | ٧٩٣ - واستمر العنصر العسكري في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، المؤلف من ٠٠٠ ٦ فرد، في القيام بأعمال الدورية وحراسة قوافل اﻹغاثة اﻹنسانية، وتوفير الدعم السوقي واﻷمني لانتخابات الرئاسة، ومساندة السلطات الهايتية في مجال تطبيق القانون والحفاظ على النظام. |
Los interrogatorios fueron organizados por las autoridades sirias conforme a las solicitudes de la Comisión, y ésta quedó satisfecha con la diligencia mostrada al hacer los arreglos necesarios, incluso de tipo logístico y de seguridad, para realizar esos interrogatorios. | UN | وقد تولت السلطات السورية ترتيب المقابلات وفقا لطلبات اللجنة، وتعرب اللجنة عن رضاها إزاء السرعة التي اتسمت بها العملية، فضلا عن الترتيبات اللوجستية والأمنية لتلك المقابلات. |
También ejercerá el mando y prestará apoyo administrativo, logístico y de seguridad a todos los puestos de avanzada y a su sede. | UN | وستقوم أيضا بممارسة القيادة وتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني لجميع المراكز الثانوية وفي مقرها. |
La UNMIT prestó apoyo administrativo, logístico y de seguridad eficiente y eficaz al personal militar, de policía y civil de la Misión. | UN | 22 - قدمت البعثة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين التابعين لها دعما إداريا ولوجستيا وأمنيا يتسم بالفعالية والكفاءة. |