"logístico y financiero" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللوجستي والمالي
        
    • السوقي والمالي
        
    • لوجستي ومالي
        
    • المالي واللوجستي
        
    • اللوجيستي والمالي
        
    • السوقية والمالية
        
    • سوقية ومالية
        
    • السوقي والتمويل
        
    • مالي ولوجستي
        
    Otros Miembros de las Naciones Unidas han suministrado equipos, apoyo logístico y financiero y transporte. UN وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل.
    En todos los casos, la Dependencia de Apoyo a la Mediación pudo desplegar personal, prestar asesoramiento especializado y facilitar la movilización rápida de expertos externos y apoyo logístico y financiero. UN وفي جميع الحالات، تمكنت وحدة دعم الوساطة من نشر موظفيها وتقديم المشورة الخبيرة والمساعدة في الحشد السريع للخبراء من الخارج، وفي توفير الدعم اللوجستي والمالي.
    También por conducto de Eritrea algunos agentes de fuera de la región han proporcionado apoyo logístico y financiero. UN كما شكلت إريتريا ممرا للدعم اللوجستي والمالي المقدم من عدد من الأطراف الفاعلة من خارج المنطقة.
    Todos ellos solicitan apoyo logístico y financiero a la ONUSOM. UN وهؤلاء جميعا يطلبون الدعم السوقي والمالي من بعثة اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    El Presidente del Consejo hizo una corta declaración ante la prensa en la que se mencionaron esos aspectos y se exhortó a prestar apoyo logístico y financiero adicional a la MISAB. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان قصير للصحافة شمل هذه النقاط ودعا الى مزيد من الدعم السوقي والمالي لبعثة البلدان اﻷفريقية.
    Instamos a que se acelere el despliegue de la Misión Internacional de Apoyo a Malí (AFISMA), e invitamos a los Estados miembros a que presten apoyo logístico y financiero a dicha Misión. UN وندعو إلى التعجيل بنشر البعثة الدولية لدعم مالي، كما ندعو الدول إلى توفير دعم لوجستي ومالي لهذه البعثة.
    En este momento, con los compromisos existentes y siempre que se materialice el apoyo logístico y financiero necesario, la Unión Africana puede desplegar hasta 16.000 efectivos. UN وقد أصبح بوسع الاتحاد الأفريقي حاليا، بفضل الالتزامات الموجودة وشريطة حشد الدعم اللوجستي والمالي المطلوب، نشر قوات يبلغ قوامها 000 16 جندي.
    En el concepto de operaciones se ha definido claramente la dotación de efectivos y el apoyo logístico y financiero que requiere la Fuerza Internacional Neutral. UN وقد حدد هذا المفهوم بوضوح مستويات القوات والدعم اللوجستي والمالي اللازم للقوة الدولية المحايدة.
    En las etapas iniciales, el Centro también recibió cierto apoyo logístico y financiero del país anfitrión. UN وتلقى المركز أيضا خلال المراحل الأولى لإنشائه قدرا من الدعم اللوجستي والمالي من البلد المضيف.
    :: Soporte logístico y financiero para apoyar el desarrollo de las comunidades locales en los países pobres; UN :: تقديم الدعم اللوجستي والمالي بهدف مساندة تنمية القواعد الشعبية في البلدان الفقيرة؛
    Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    También ha previsto desplegar al menos cinco equipos de desminado, una cifra que podría aumentar si se obtiene el apoyo logístico y financiero suficiente. UN وتعتزم أيضاً نشر خمسة أفرقة على الأقل لإزالة الألغام، ويمكن زيادة عدد هذه الأفرقة إذا توفر الدعم اللوجستي والمالي اللازم.
    Se ha reconocido el hecho de que la no prestación a la CEDEAO del apoyo logístico y financiero necesario a raíz de la firma del primer acuerdo de Abuja contribuyó al fracaso del proceso de paz. UN وكان هناك إدراك عام بأن عدم تقديم الدعم اللوجستي والمالي اللازم للجماعة بعد توقيع اتفاق أبوجا اﻷول قد أسهم في انهيار عملية السلام.
    APOYO logístico y financiero A LA MISIÓN UN الدعم السوقي والمالي المقدم إلى البعثة
    De todos los países desarrollados solamente el Reino Unido proporcionó apoyo logístico y financiero que fue muy apreciado. UN ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير.
    Se sospecha que Al-Qaida ha establecido células de apoyo logístico y financiero en el Pakistán, Indonesia, Cachemira, Malasia, Singapur y Filipinas. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Se sospecha que Al-Qaida ha establecido células de apoyo logístico y financiero en el Pakistán, Indonesia, Cachemira, Malasia, Singapur y Filipinas. UN ويشتبه بأن تنظيم القاعدة قد أنشأ خلايا للدعم السوقي والمالي في إندونيسيا وباكستان وسنغافورة والفلبين وكشمير وماليزيا.
    Los miembros del Consejo celebraron la continuación del despliegue de la fuerza de la Comunidad Económica Monetaria de África Central (CEMAC), bajo el liderazgo del Gabón y con el apoyo logístico y financiero de Francia. UN ورحب أعضاء المجلس بمواصلة نشر القوة التابعة للاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، بقيادة غابون وبدعم لوجستي ومالي من فرنسا.
    Las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA así lo han reconocido, y han explicado que no pueden prestar a los oficiales nacionales de enlace el apoyo logístico y financiero necesario para que lleven a cabo sus tareas. UN وقد أقر الطرفان بذلك وأوضحا أنهما غير قادرين على توفير ضباط الاتصال الوطنيين بما يلزم لهم من الدعم المالي واللوجستي للاضطلاع بمهامهم.
    5. Hace un llamamiento a los interlocutores de la Unión Africana a que presten un mayor apoyo logístico y financiero a la Misión de la Unión Africana en Somalia, teniendo en cuenta en particular que la Unión Africana, al realizar una operación en Somalia, también actúa en nombre de la comunidad internacional en general; UN 5- يناشد شركاء الاتحاد الأفريقي أن يقدموا مزيداً من الدعم اللوجيستي والمالي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وبخاصة بالنظر إلى أنه حين يضطلع الاتحاد الأفريقي بنشر عمليةٍ في الصومال، فإنه يعمل أيضاً باسم المجتمع الدولي قاطبة؛
    Nigeria formula un llamamiento a la comunidad internacional para que suministre con urgencia respaldo logístico y financiero a la Unión Africana para que sustente a la AMIS hasta esa fecha. UN وتدعو نيجيريا المجتمع الدولي إلى مساعدة الاتحاد الأفريقي على وجه الاستعجال بتقديم المساندة السوقية والمالية لبقاء البعثة حتى ذلك التاريخ.
    ● Acelerar las gestiones ante las Naciones Unidas, las demás organizaciones internacionales y los países donantes para solicitar aporte logístico y financiero para la ejecución efectiva de ese proyecto. UN ● تعجيل الخطوات المبذولة لدى اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ولدى البلدان المانحة لالتماس مساهمة سوقية ومالية من أجل التنفيذ الفعلي لهذا المشروع.
    Las células de Al-Qaida en Europa prestaron apoyo logístico y financiero para los ataques y están en condiciones de ofrecer apoyo y armamento para otras operaciones que puedan realizarse en todo el mundo. UN وقدمت خلايا تنظيم القاعدة في أوروبا الدعم السوقي والتمويل للهجمات. وكانت في وضع يمكنها من تقديم الدعم والأسلحة لعمليات محتملة أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron el deseo de que ambas partes aprovecharan la oportunidad del despliegue de la fuerza de la CEMAC, bajo la dirección del Gabón y con el apoyo logístico y financiero de Francia, para normalizar sus relaciones a la brevedad posible. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن ينتهز الطرفان فرصة نشر القوة التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، بقيادة غابون وبدعم مالي ولوجستي من فرنسا، لتطبيع علاقاتهما بأسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more