"logar" - Translation from Spanish to Arabic

    • لوغار
        
    • لوكر
        
    • ولوغار
        
    • ولوكر
        
    El Experto independiente fue testigo directo de estas condiciones horribles durante su visita a un centro penitenciario en Logar. UN وقد شهد الخبير المستقل بنفسه هذه الأوضاع المروعة أثناء زيارة قام بها إلى مركز احتجاز في لوغار.
    A comienzos de septiembre el grupo Taliban asumió el control de dos distritos de la provincia de Logar, cerca de Sarobi. UN وفي بداية شهر أيلول/سبتمبر، قامت حركة طالبان بالسيطرة على منطقتين بمحافظة لوغار بالقرب من ساروبي.
    Sin embargo, una tendencia preocupante fue la aparición gradual de actividades de insurgentes en el extremo noroccidental del país, una zona que había estado en calma, y la extensión de las actividades de los insurgentes a las provincias de Logar y Wardak, limítrofes con Kabul. UN إلا أن اتجاها مثيرا للقلق تمثل في الظهور التدريجي لنشاط المتمردين في أقصى الشمال الغربي من البلد، وهي منطقة كان يعمها الهدوء، وإغارات المتمردين على مقاطعتي لوغار وورداك على حدود كابل.
    Se ha comenzado a invertir en los recursos naturales del Afganistán, por ejemplo, con una promesa de invertir 3 millones de dólares para iniciar operaciones mineras en la provincia de Logar. UN وبدأ الاستثمار في الموارد الطبيعية لأفغانستان، بما في ذلك التعهد باستثمار 3 ملايين دولار في إقامة عمليات تعدين في مقاطعة لوغار.
    a) Puli Alam (Logar) y Bazarak (Panjsher), en la oficina regional de Kabul; UN (أ) بل علم (لوكر) وبازاراك (بنجشير)، في إطار مكتب كابل الإقليمي؛
    Por ejemplo, entre abril y mayo de 2008, tres escuelas de la capital de la provincia de Logar fueron incendiadas. UN ففي عاصمة مقاطعة لوغار مثلا، أُضرمت النار في ثلاث مدارس خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى أيار/مايو 2008.
    El equipo de capacitación, compuesto ahora de efectivos de la policía militar checa, sigue siendo uno de los principales proveedores de formación de la Policía Nacional del Afganistán en Logar. UN ويتألف فريق التدريب حاليا من ضباط الشرطة العسكرية التشيكية، ولا يزال يشكّل إحدى الجهات الرئيسية التي تدرِّب الشرطة الوطنية الأفغانية في لوغار.
    En 2010 los efectivos de policía checos desplegados bajo la dirección de la Misión de Policía de la Unión Europea en distintas regiones del Afganistán se concentraron en la base de operaciones de avanzada de Shank, en Logar. UN وفي عام 2010، تم تجميع أفراد الشرطة التشيكية الذين نُشروا في إطار بعثة الاتحاد الأوروبي للشرطة في أنحاء مختلفة من أفغانستان، وذلك في قاعدة شانك الأمامية للعمليات في لوغار.
    Los asesores jurídicos y el personal de la policía del Equipo de Tareas Spartan, del Ejército de los Estados Unidos, que atiende las operaciones en Logar y Wardak, aplican el programa de la Fuerza sobre el estado de derecho. UN ويتولى تنفيذ برنامج سيادة القانون الذي تضطلع به القوة مستشارون قانونيون وأفراد من الشرطة العسكرية ضمن فرقة عمل سبارتن التابعة لجيش الولايات المتحدة التي تغطي العمليات في لوغار وورداك.
    El 25 de junio, un atentado suicida contra un hospital en la provincia de Logar causó la muerte de 25 civiles, incluidos 13 niños, y lesiones a otros 25. UN وفي 25 حزيران/يونيه، أسفر هجوم انتحاري ضد مستشفى في مقاطعة لوغار عن مقتل 25 مدنيا، بمن فيهم 13 طفلا، وإصابة 25 آخرين.
    Asimismo, en junio de 2011, un atentado suicida contra un hospital en la provincia de Logar causó 20 muertes de civiles, incluidos 13 niños, y 25 heridos, muchos de los cuales eran mujeres y niños. UN وبالمثل، في حزيران/يونيه 2011، أسفر هجوم انتحاري على مستشفى في مقاطعة لوغار عن مقتل 20 مدنياً، من بينهم 13 طفلاً، وإصابة 25 شخصاً آخرين كان العديد منهم من النساء والأطفال.
    41. El 20 de octubre de 2012, al parecer se dispararon municiones guiadas de precisión en el distrito de Baraki Barak de la provincia de Logar. UN 41- وتفيد تقارير بأن ذخائر دقيقة التوجيه أُطلقت يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في إقليم براكي باراك بمقاطعة لوغار.
    Sr. Andrej Logar UN السيد أندريه لوغار
    En octubre de 2005, en Logar, una granada propulsada con cohetes dirigida contra una columna de las Fuerzas de la Coalición que explotó en un taxi mató a dos civiles e hirió a cuatro, algunos de ellos niños. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، قتل مدنيان في لوغار وأصيب أربعة أشخاص بجروح كان من بينهم أطفال، عندما أصابت قنبلة يدوية ذات دفع صاروخي كانت تستهدف قافلة لقوات التحالف، سيارة أجرة.
    El 12 de junio de 2007, dos pistoleros mataron a dos alumnas e hirieron a otras seis cuando salían de la escuela Qalay Meadan para niñas, en la zona de Qala-e Saeed Habib, provincia de Logar. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2007، أطلق مسلحان النار فقتلا تلميذتين وجرحا ستا أخريات كن يغادرن مدرسة كالاي ميادين للبنات في منطقة كالاي سعيد حبيب في مقاطعة لوغار.
    Sr. Andrej Logar*, Sra. Eva Tomic, Ms, Smiljana Knez, Sr. Anton Novak, Sr. Dominik Frelih, Sra. Vesna Mokorel, Sra. Jana Musi, Sra. Ziva Nendl, Sra. Andreja Korinsek UN السيد أندريه لوغار*، السيدة إيفا توميك، السيدة سميليانا كنيز، السيد أنطون نوفاك، السيد دومينيك فريليه، السيدة فيسنا موكوريل، السيدة جانا موزي، السيدة زيفا نيندل، السيدة أندريا كورينسيك السنغال
    Sr. Logar (Eslovenia) [habla en inglés]: Señor Presidente, tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN السيد لوغار (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أتشرف بأن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Entre el 22 y el 28 de abril de 2008, cuatro escuelas de la provincia de Logar, de las cuales tres eran escuelas para niñas, fueron incendiadas por elementos armados no identificados. UN ففي الفترة من 22 إلى 28 نيسان/أبريل 2008، أُحرقت في مقاطعة لوغار أربع مدارس، منها ثلاث مدارس للفتيات، على يد عناصر مسلحة غير معروفة.
    El 24 de noviembre de 2009, se encontró el cadáver decapitado del hijo de 16 años de un oficial de la Dirección Nacional de Seguridad, un mes después de su presunto secuestro por los talibanes en la provincia de Logar. UN وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، عُثر على جثة مقطوعة الرأس لابن أحد ضباط مديرية الأمن الوطنية يبلغ من العمر 16 عاما، بعد شهر واحد من الإفادة عن قيام حركة طالبان باختطافه في مقاطعة لوكر.
    Otros 200 huérfanos más se han registrado en Herat, Logar, Kapisa, Badakhshan y otras provincias. UN وجرى تسجيل مائتي يتيم غيرهم في هيرات ولوغار وكابيسا وبدخشان والولايات الأخرى.
    También se ha informado de actividades de las fuerzas militantes opositoras en las provincias de Ghazni, Logar y Laghman, a lo largo de las principales vías de comunicación. UN ووردت أنباء عن قيام قوات المتمردين بعمليات على طول خطوط الاتصالات الرئيسية في مقاطعات غزني ولوكر ولغمان أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more