"logrado algunos avances" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحراز بعض التقدم
        
    • تحقيق بعض التقدم
        
    • تحقق بعض التقدم
        
    • إحراز قدر من التقدم
        
    • تحقيق قدر من التقدم
        
    • أحرز بعض التقدم
        
    • حققت بعض التقدم
        
    Si bien se han logrado algunos avances en ciertos ámbitos, no ha sido así en todos los casos. UN ومع ذلك فإذا كان قد تم إحراز بعض التقدم في بعض الميادين، فإن هذا لا ينطبق تماما على كل الميادين.
    No obstante, la OIT cree que se han logrado algunos avances. UN بيد أن منظمة العمل الدولية ترى أنه قد جرى إحراز بعض التقدم في هذا الشأن.
    Aunque las medidas de reforma han logrado algunos avances, el sistema de justicia del Afganistán sigue adoleciendo de problemas graves y que le afectan en su totalidad. UN 51 - على الرغم من إحراز بعض التقدم في جهود الإصلاح، فإن نظام العدالة في أفغانستان ما زال يعاني من مشاكل عامة حادة.
    Informó de que se habían logrado algunos avances en la creación de una cultura de la competencia, a juzgar por el número de denuncias que se habían recibido. UN وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة.
    En el último año se han logrado algunos avances iniciales en la flexibilización del embargo. UN لقد تحقق بعض التقدم المبكر خلال السنة الماضية في التخفيف من شدة الحصار.
    Así pues, desde entonces se han logrado algunos avances. UN وعليه، فقد تم إحراز قدر من التقدم منذ ذلك الوقت.
    A pesar de que se han logrado algunos avances considerables, no se puede considerar que los indicadores sobre desertificación se encuentren en las fases finales de su desarrollo. UN وعلى الرغم من تحقيق قدر من التقدم الهام في وضع مؤشرات للتصحر، لا يمكن اعتبار أن هذا التقدم قد بلغ مراحله النهائية.
    En los últimos años se han logrado algunos avances en este sentido. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد خلال السنوات الأخيرة.
    Vigilar la práctica en todas las zonas del país es difícil, pero se han logrado algunos avances, en particular presentando la práctica en el contexto de los derechos del niño. UN ويصعب رصد هذه الممارسة في جميع أنحاء البلد، بالرغم من إحراز بعض التقدم بوضع الممارسة في سياق حقوق الطفل تحديداً.
    Expresó que, si bien se habían logrado algunos avances, esos países seguían experimentando elevados costos de transporte y de transacción, lo que hacía que sus exportaciones fueran menos competitivas en los mercados regionales y mundiales. UN وقال إنه على الرغم من إحراز بعض التقدم فإن تلك البلدان ما زالت تواجه ارتفاعا في تكاليف معاملات النقل والتجارة مما يقلل من القدرة التنافسية لصادراتها في الأسواق الإقليمية والعالمية.
    Aunque se han logrado algunos avances desde la firma del Acuerdo de Paz, las partes aún no han tomado medidas suficientes para proteger y respetar los derechos y libertades enunciados en la Convención Europea de Derechos Humanos y en sus protocolos, que se han comprometido a aplicar. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم منذ توقيع اتفاق السلام فإن اﻷطراف لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لحماية، واحترام، الحقوق والحريات التي التزموا بها والمحددة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Aunque se han logrado algunos avances desde la firma del Acuerdo de Paz, las partes aún no han tomado medidas suficientes para proteger y respetar los derechos y libertades enunciados en la Convención Europea de Derechos Humanos y en sus protocolos, que se han comprometido a aplicar. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم منذ توقيع اتفاق السلام، فإن اﻷطراف لم تتخذ بعد خطوات مناسبة لحماية واحترام الحقوق والحريات التي التزموا بها والمحددة في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    Hay una gran resistencia al uso de este último, aunque se han logrado algunos avances en lo relativo a la incorporación de una perspectiva de género en el proceso de desarrollo. UN وأشارت إلى وجود قدر كبير من المقاومة لاستخدام المصطلح الأخير، ولكنه قد تم إحراز بعض التقدم في مجال تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية.
    De hecho, se han logrado algunos avances en la reducción de la pobreza, la promoción de la igualdad de género, la reducción de los índices de crecimiento demográfico y la contención del VIH/SIDA en varios países en desarrollo. UN وفي الواقع، تم إحراز بعض التقدم في الحد من الفقر وتحسين المساواة بين الجنسين وخفض معدلات النمو السكاني واحتواء مرض الإيدز في العديد من البلدان النامية.
    Se han logrado algunos avances en las diversas esferas de las negociaciones: agricultura, acceso a los mercados no agropecuarios, servicios, normas y trato especial y diferenciado. UN وتم إحراز بعض التقدم في مجالات مختلفة للمفاوضات، وهي الزراعة، ووصول منتجات غير زراعية إلى الأسواق، والخدمات، والقواعد والمعاملة الخاصة والتفضيلية.
    Aunque se habían logrado algunos avances a este respecto, la falta de financiación seguía siendo un problema. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم في هذا المجال، ظل نقص التمويل يشكل معضلة.
    Se han logrado algunos avances con la reducción de las subvenciones a las prácticas agrícolas no sostenibles y la prestación de asistencia técnica y financiera a los agricultores que adoptan prácticas de explotación preferibles. UN وتم تحقيق بعض التقدم بتخفيض اﻹعانات للممارسات الزراعية غير المستدامة وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مستعملي اﻷراضي الذين يتبعون ممارسات مفضلة.
    Aunque se han logrado algunos avances en las organizaciones participantes con las que se han acordado los procedimientos de seguimiento, es necesario seguir esforzándose para aplicarlos plenamente. UN وأشار إلى أنه على الرغم من تحقيق بعض التقدم داخل المنظمات المشاركة التي اتفق معها على اتخاذ إجراءات متابعة، فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود ليتسنى ضمان التنفيذ الكامل لهذه الإجراءات.
    Se han logrado algunos avances en el proceso de desarme nuclear. UN ولقد تحقق بعض التقدم في مجال نزع السـلاح النووي.
    A pesar de que se han logrado algunos avances en la preparación de programas de protección de testigos, los tribunales locales siguen enfrentándose a la falta de colaboración de los testigos para prestar declaración en la región, que no obstante sí estarían dispuestos a testificar en La Haya. UN 35 - ورغم إحراز قدر من التقدم في تصميم برامج حماية الشهود، لا تزال المحاكم المحلية تواجه عدم رغبة الشهود في الإدلاء بالشهادة في المنطقة، في حين أن هؤلاء الشهود أنفسهم كانوا سيبدون استعدادهم للإدلاء بشهادتهم في لاهاي.
    Asimismo, se han logrado algunos avances en Stolac. UN كما تم تحقيق قدر من التقدم في ستولاتش.
    Se han logrado algunos avances en la recopilación de los datos físicos necesarios, y bastantes menos en la reunión de los datos socioeconómicos que se precisan. UN وقد أحرز بعض التقدم في جمع البيانات المادية اللازمة، وتقدم أقل في جمع البيانات الاجتماعية والاقتصادية اللازمــة.
    14. Observamos que los países en desarrollo sin litoral han logrado algunos avances, aunque escasos y desiguales, en el ámbito del comercio internacional; UN 14 - نحيط علما بأن البلدان النامية غير الساحلية قد حققت بعض التقدم في مجال التجارة الدولية، وإن كان محدودا ومتفاوتا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more