"logrado algunos progresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحراز بعض التقدم
        
    • تحقيق بعض التقدم
        
    • إحراز قدر من التقدم
        
    • أحرز بعض التقدم
        
    • أحرزت بعض التقدم
        
    • تحقق بعض التقدم
        
    • إحراز بعض التحسينات المستحبة
        
    • إحراز بعض أوجه التحسن
        
    • حققت بعض التقدم
        
    • أُحرز قدر
        
    • أحرزنا بعض التقدم
        
    Es cierto que se han logrado algunos progresos en los dos últimos años. UN ولا يعني هذا أننا ننكر إحراز بعض التقدم في العامين المنصرمين.
    Efectivamente, se han logrado algunos progresos y, pese a las dificultades financieras, las Naciones Unidas han llevado a cabo varias actividades. UN وذكر أنه تم إحراز بعض التقدم وأن اﻷمم المتحدة، رغم صعوباتها المالية، قامت بعدد من اﻷنشطة.
    Tomamos nota de que se han logrado algunos progresos en términos generales en materia de corrientes de capital extranjero, alivio de la deuda y movilización de recursos nacionales. UN ونلاحظ إحراز بعض التقدم عموما في تدفقات رأس المال اﻷجنبي، وتخفيف الدين، وتعبئة الموارد المحلية.
    Aunque hasta ahora se han logrado algunos progresos en pro de los objetivos de desarrollo del Milenio, estos han sido desiguales. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم نحو بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، فإن هذا التقدم لم يكن مطردا.
    Ya se han logrado algunos progresos: se ha concluido el plan del programa, se han recibido algunas donaciones y ha comenzado la ejecución del proyecto. UN ولقد تم بالفعل إحراز قدر من التقدم حيث اكتملت خطة البرنامج، وتم تلقي بعض الهبات وبدأ تنفيذ المشروع.
    Mi delegación valora el hecho de que, pese a ello, evidentemente se han logrado algunos progresos, si bien —lamentablemente— no fueron suficientes. UN ويقدر وفدي أنه بالرغم من هذا، فقد أحرز بعض التقدم على نحو واضح، رغم أنه لم يكن كافيا لﻷسف.
    Aunque las Naciones Unidas han logrado algunos progresos en esa esfera, mucho queda por hacer. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد أحرزت بعض التقدم في ذلك الميدان، لا تزال هناك حاجة لفعل الكثير.
    Aunque se han logrado algunos progresos, todavía queda mucho por hacer para lograr la igualdad absoluta. UN ورغم إحراز بعض التقدم فإن الطريق لا يزال طويلاً قبل تحقيق المساواة المطلقة.
    En la política, las mujeres siguen estando gravemente subrepresentadas, aun cuando se han logrado algunos progresos. UN وفي مجال السياسة لا يزال تمثيل المرأة منقوصا، على الرغم من إحراز بعض التقدم.
    En cambio, se han logrado algunos progresos en cuanto a prestar ayuda a las mujeres golpeadas y tratar en términos generales la violencia en el hogar. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم في مساعدة ضحايا الضرب الشديد ومعالجة العنف المنزلي إجمالا.
    Pese a que se han logrado algunos progresos en los últimos cinco años, los avances han sido lentos e inadecuados. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز بعض التقدم على مدى السنوات الخمس الماضية، فإن هذا التقدم بطيء وغير كاف.
    Aunque se habían logrado algunos progresos a ese respecto, seguía habiendo una gran diferencia entre las expectativas y la realidad de la labor de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وأشير إلى أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم في هذا الصدد، فلا تزال هناك ثغرات كبيرة بين التوقعات لدى الأمم المتحدة وواقعها على الأرض.
    Se han logrado algunos progresos en lo que respecta a la eficacia de los sistemas de financiación compensatoria de los déficit de ingresos de exportación mencionados por la Asamblea. UN ففيما يتصل بفعالية نظم التمويل التعويضي للنقص في حصيلة الصادرات التي أشارت إليها الجمعية العامة، تم إحراز بعض التقدم.
    Sin duda, se han logrado algunos progresos modestos mediante la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos y una nueva Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن المؤكد أنه تم إحراز بعض التقدم بإنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    En primer lugar, aunque se han logrado algunos progresos desde 2000, persiste una escasez crítica de datos fiables y precisos suministrados de manera constante. UN أولا وبرغم إحراز بعض التقدم منذ عام 2000 ما زال هناك نقص كبير في البيانات الموثوقة والدقيقة والمستمرة المتعلقة بالملاريا.
    Se han estudiado varias tecnologías que podrían ser de ayuda en el proceso de verificación y se han logrado algunos progresos. UN وقد استـُـطلعـت عدة تكنولوجيات من شأنها أن تساعد عملية التحقق، وتم تحقيق بعض التقدم.
    Si bien se han logrado algunos progresos mundiales en la reducción de la pobreza, aún queda mucho trabajo por hacer. UN ورغم تحقيق بعض التقدم على المستوى العالمي في ما يتعلق بخفض الفقر، لا يزال يتعين القيام بمزيد العمل.
    Se indicó que, si bien se habían logrado algunos progresos, el proceso de paz seguía siendo precario y avanzaba muy lentamente. UN وأشير إلى أنه رغم إحراز قدر من التقدم فإن عملية السلام مازالت متذبذبة وبطيئة الحركة للغاية.
    Nos complace que la Conferencia de Desarme haya logrado algunos progresos en sus negociaciones para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح قد أحرز بعض التقدم في مفاوضاته بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    No obstante, dijo que la organización estaba comprometida a mejorar la medición de resultados y había logrado algunos progresos en tal sentido. UN وقال إن المنظمة، مع ذلك، ملتزمة بتحسين قياسات النتائج وأنها أحرزت بعض التقدم في هذا الصدد.
    En la esfera del control de los armamentos y el desarme se han logrado algunos progresos notables. UN وفي ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، تحقق بعض التقدم الملموس.
    Tomando nota con preocupación de que la tasa de participación de las mujeres en puestos de la categoría D-1 y categorías superiores sigue siendo excesivamente baja, aunque es alentador observar que se han logrado algunos progresos, UN وإذ يلاحظ والقلق يساوره أن معدل مشاركــــة المرأة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها لا يزال منخفضا بصورة غير معقولة بالرغم من إحراز بعض أوجه التحسن الحميدة،
    Pese a estas dificultades económicas, se han logrado algunos progresos sociales en África en esferas tales como las de la salud y la educación. UN ومن الواضح، رغم هذه المصاعب الاقتصادية، أن أفريقيا قد حققت بعض التقدم الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    Se han logrado algunos progresos en la realización de los derechos de los niños. UN 16 - أُحرز قدر من التقدم في إعمال حقوق الأطفال.
    No obstante, nos complace mucho informar de que hemos logrado algunos progresos en esta muy difícil tarea. UN ومع ذلك، يسرنا بالغ السرور أن نفيد أننا أحرزنا بعض التقدم في هذه المهمة العسيرة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more