"logrados en la aplicación del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحرز في تنفيذ خطة
        
    • المحرز في تنفيذ الخطة
        
    • المحرز في إطار تنفيذ خطة
        
    • المحرز نحو تنفيذ خطة
        
    4. Examen y evaluación de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ٤ - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    4. Examen y evaluación de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población UN ٤ - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    5. Examen y evaluación de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN ٥ - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    El Consejo me pidió también que para el 15 de enero de 1996 le informara de los progresos logrados en la aplicación del Plan y que en dicho informe indicara si el período de transición podría o no comenzar el 31 de mayo. UN كما طلب مني المجلس أن أقدم في موعد أقصاه ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية وأن أذكر في التقرير ما إذا كان من الممكن بدء الفترة الانتقالية في ٣١ أيار/مايو.
    El Comité observó también que se esperaba que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer vigilara anualmente, en el marco de su programa de trabajo a largo plazo, los progresos logrados en la aplicación del Plan. UN ولاحظت أيضا أنه من المتوقع أن تراقب لجنة مركز المرأة سنويا مدى التقدم المحرز في تنفيذ الخطة ضمـن برنامج عملها الطويل اﻷجل.
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    2. Examen de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires y de las decisiones del Comité de Alto Nivel. UN ٢ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ومقــررات اللجنــة الرفيعة المستوى.
    Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente para que hiciera una declaración a la prensa en la que se indicaba que los miembros tomaban nota de los progresos logrados en la aplicación del Plan de Arreglo para el Sáhara Occidental y reafirmaban su apoyo al proceso. UN وقد أذن أعضاء المجلس للرئيس بتقديم بيان للصحافة يحيط فيه أعضاء المجلس علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية للصحراء الغربية ويؤكدون من جديد دعمهم للعملية.
    Tomando nota con satisfacción además de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo desde diciembre de 1997, UN وإذ تلاحظ كذلك مع الارتياح التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية منذ كانون الأول/ديسمبر 1997،
    Éstos eran esenciales para evaluar los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y para aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ولهذه المؤشرات أهمية أساسية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بربادوس، وكذلك في تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة.
    El Grupo Consultivo acordó examinar nuevamente y seguir supervisando los progresos logrados en la aplicación del Plan de gestión de la respuesta en sus reuniones posteriores. UN 7 - ووافق الفريق الاستشاري على استعراض ومواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة استجابة الإدراة في اجتماعاته اللاحقة.
    B. Progresos logrados en la aplicación del Plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    El cuadro 1 muestra los progresos logrados en la aplicación del Plan de trabajo para 2010. UN 14 - يبين الجدول 1 التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2010.
    B. Progresos logrados en la aplicación del Plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    El cuadro 1 muestra los progresos logrados en la aplicación del Plan de trabajo anual para 2011. Cuadro 1 UN 14 - يبين الجدول 1 أدناه التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل لعام 2011.
    B. Progresos logrados en la aplicación del Plan de trabajo anual UN باء - التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل السنوية
    En la resolución 2000/2, la Comisión tomó nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del Plan de paz y reiteró su apoyo a la realización, en el Sahara Occidental, de un referéndum para la libre determinación, imparcial y libre de toda coacción. UN 6 - ولاحظت اللجنة، في القرار 2000/2، مع الارتياح، التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية، وأكدت من جديد تأييدها لإجراء استفتاء حر نزيه في الصحراء الغربية لتقرير المصير.
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN 5- تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في تنفيذ خطة التسوية وتطلب إلى الطرفين، في هذا الصدد، أن يتعاونا تعاوناً تاماً مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    Su delegación considera conveniente convocar en 2008 una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur con el fin de examinar los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, con miras a adaptar el Plan de Acción a la situación económica actual. UN ويحدّد وفده عقد مؤتمر للأمم المتحدة في 2008 يعنى بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لاستعراض التقدّم المحرز في تنفيذ خطة العمل لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغرض تكييف خطة العمل لكي تعبّر عن الحالة الاقتصادية الجارية.
    Preguntó por los progresos logrados en la aplicación del Plan de acción de 2005 sobre la educación en los derechos humanos y la democracia, y pidió información sobre las medidas concretas para mejorar el total disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de los romaníes y de otras minorías étnicas. UN وتساءلت الصين عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل عام 2005 للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية. واستعلمت الصين عن اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمتع الروما والأقليات العرقية الأخرى الكامل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Directora Ejecutiva se complace en informar a la Junta Ejecutiva de los progresos logrados en la aplicación del Plan estratégico para el período 2010-2013. UN 1 - يسرُّ المدير التنفيذي أن يُبلغ المجلس التنفيذي بالتقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    5. Toma nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo y hace un llamamiento a las dos partes para que colaboren plenamente con el Secretario General, su Enviado Personal y su Representante Especial en la ejecución de las diferentes fases del plan de arreglo; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في إطار تنفيذ خطة التسوية، وتدعو الطرفين في هذا السياق إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي وممثله الخاص في تنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية؛
    En su resolución 1999/4, la Comisión tomó nota con satisfacción de los progresos logrados en la aplicación del Plan de arreglo de diciembre de 1997. UN 11 - و في قرارها 1999/4 لاحظت اللجنة بارتياح التقدم المحرز نحو تنفيذ خطة التسوية منذ كانون الأول/ديسمبر 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more