11. El Comité reconoce los progresos logrados por el Estado parte en la lucha contra la explotación sexual con fines comerciales, en especial de menores. | UN | 11- وتعترف اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما للقصر. |
442. El Comité acoge con satisfacción los progresos logrados por el Estado parte en materia de educación, aunque le siguen preocupando: | UN | 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي: |
El Comité está preocupado en particular por los pocos adelantos logrados por el Estado parte en la investigación de casos de muertes y desapariciones arbitrarias y criminales y en el procesamiento de los autores de esos delitos. | UN | ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزته الدولة الطرف في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء وفي مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que los recortes generalizados en los presupuestos nacionales han puesto en peligro los avances logrados por el Estado parte en la esfera del desarrollo del niño. | UN | لكن القلق يساور اللجنة إزاء التخفيضات العامة في الميزانية الوطنية التي تهدد التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال نماء الطفل. |
Así, el Comité podrá evaluar mejor los adelantos logrados por el Estado parte en la aplicación del Pacto. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد. |
29. El Comité se felicita de los progresos logrados por el Estado parte en la reducción de las tasas de mortalidad en 2007, así como de la cooperación al respecto entre las autoridades sanitarias moldovas y transnistrias. | UN | 29- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدلات وفيات الرضع في عام 2007، وكذلك بالتعاون القائم بهذا الخصوص بين السلطات الصحية في مولدوفا وفي إقليم ترانسنيستريا. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información y datos desglosados que permitan al Comité evaluar los avances logrados por el Estado parte en la mejora de las condiciones de vivienda en su territorio, en particular en lo que respecta a los indígenas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات مفصلة ومعلومات تسمح للجنة بتقييم التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحسين حالة السكن في إقليمها، لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
4. El Comité observa con satisfacción los avances logrados por el Estado parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales en Polonia desde el examen de su anterior informe periódico por el Comité y en particular la notable mejora del nivel de vida. | UN | 4- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة. |
41. Sírvanse actualizar al Comité sobre los progresos logrados por el Estado parte en la investigación de la gran cantidad de presuntas fosas comunes que hay en el país. | UN | 41- ويرجى إفادة اللجنة بآخر ما يتوفر من معلومات بشأن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التحقيق في العديد من المقابر الجماعية المزعوم انتشارها في جميع أنحاء البلاد. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información y datos desglosados que permitan al Comité evaluar los avances logrados por el Estado parte en la mejora de las condiciones de vivienda en su territorio, en particular en lo que respecta a los indígenas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، بيانات مفصلة ومعلومات تسمح للجنة بتقييم التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحسين حالة السكن في إقليمها، ولا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
404. El Comité observa con satisfacción los avances logrados por el Estado parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales en Polonia desde el examen de su anterior informe periódico por el Comité y en particular la notable mejora del nivel de vida. | UN | 404- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة. |
3. El Comité celebra los progresos logrados por el Estado parte en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales desde que examinó su informe inicial. | UN | 3- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز التمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي للدولة الطرف. |
1150. Reconociendo la especial importancia de que se tengan en cuenta los derechos del niño en la reconstrucción del Estado Parte después del conflicto y, en particular, en contextos en que algunas prácticas con arreglo al derecho consuetudinario o a la tradición pueden ser perjudiciales para algunos niños, el Comité reconoce los progresos logrados por el Estado parte en la difusión de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 1150- اعترافاً من اللجنة بالأهمية الكبيرة لفهم حقوق الأطفال في عمليات إعادة البناء بعد انتهاء النزاع في الدولة الطرف، وبخاصة في السياقات التي يتضرر فيها بعض الأطفال ببعض جوانب القانون العرفي أو الممارسات التقليدية، تقر اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
1150. Reconociendo la especial importancia de que se tengan en cuenta los derechos del niño en la reconstrucción del Estado Parte después del conflicto y, en particular, en contextos en que algunas prácticas con arreglo al derecho consuetudinario o a la tradición pueden ser perjudiciales para algunos niños, el Comité reconoce los progresos logrados por el Estado parte en la difusión de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 1150- اعترافاً من اللجنة بالأهمية الكبيرة لفهم حقوق الأطفال في عمليات إعادة البناء بعد انتهاء النزاع في الدولة الطرف، وبخاصة في السياقات التي يتضرر فيها بعض الأطفال ببعض جوانب القانون العرفي أو الممارسات التقليدية، تقر اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
135. Reconociendo la especial importancia de una buena comprensión de los derechos de los niños en la reconstrucción del Estado Parte después del conflicto, y en particular en contextos en que algunas prácticas con arreglo al derecho consuetudinario o a la tradición pueden ser perjudiciales para algunos niños, el Comité reconoce los progresos logrados por el Estado parte en materia de difusión de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 135- اعترافاً من اللجنة بالأهمية الكبيرة لفهم حقوق الأطفال في عمليات إعادة البناء بعد انتهاء الصراع في الدولة الطرف، وبخاصة في السياقات التي يتضرر فيها بعض الأطفال ببعض جوانب القانون العرفي أو الممارسات التقليدية، تقر اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في نشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
107. El Comité toma nota de los progresos logrados por el Estado parte en relación con la descentralización de los servicios de salud, pero le sigue preocupando que muchos servicios fundamentales para la aplicación de la Convención continúen centralizados en las principales ciudades. | UN | 107- إن اللجنة إذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إضفاء الطابع اللامركزي على الخدمات الصحية لا تزال تشعر بالقلق لأن الكثير من الخدمات الأساسية لتنفيذ الاتفاقية لا يزال متمركزاً في المدن الرئيسية. |
29) Aunque celebra los avances logrados por el Estado parte en la reducción de la mortalidad infantil, el Comité sigue preocupado por la elevada tasa de mortalidad infantil entre los romaníes. | UN | 29) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تخفيض معدل وفيات الأطفال، إلا أن القلق يظل يساورها إزاء معدل وفيات أطفال الروما المرتفع. |
El Comité observa también con preocupación que la mortalidad de los recién nacidos sigue siendo elevada, a pesar de los avances logrados por el Estado parte en la búsqueda de soluciones a la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años (art. 12). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن وفيات المواليد الجدد لا تزال مرتفعة على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات. (المادة 12) |
El Comité observa también con preocupación que la mortalidad de los recién nacidos sigue siendo elevada, a pesar de los avances logrados por el Estado parte en la búsqueda de soluciones a la mortalidad infantil y de niños menores de 5 años (art. 12). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن وفيات المواليد الجدد لا تزال مرتفعة على الرغم من التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في التصدي لوفيات الرضع ووفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات (المادة 12). |
Así, el Comité podrá evaluar mejor los adelantos logrados por el Estado parte en la aplicación del Pacto. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن اللجنة من أن تقيﱢم على نحو أدق أي تقدم تحرزه الدولة الطرف في تنفيذ العهد. |
El Comité observa con satisfacción los progresos logrados por el Estado parte en cuanto al logro de la igualdad entre mujeres y hombres en las esferas de la educación, la salud y la seguridad social. | UN | 5 - وتلاحظ اللجنة أيضا مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، في مجالات التعليم، والصحة، والضمان الاجتماعي. |